"régionaux et nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمية والوطنية
        
    • إقليمية ووطنية
        
    • الإقليمية والقطرية
        
    • الصعيدين الإقليمي والوطني
        
    • الاقليمية والوطنية
        
    • الإقليميين والوطنيين
        
    • الوطنية والإقليمية
        
    • إقليمية وقطرية
        
    • وطنية وإقليمية
        
    • الإقليمية والسجن
        
    • اقليمية ووطنية
        
    • المستويين الإقليمي والوطني
        
    • الصعيدين الإقليمي والقطري
        
    • الإقليمية والمحلية
        
    • الإقليميين والقطريين
        
    Les trois institutions citées offrent une relation de partenariat avec les centres régionaux et nationaux. UN وتقيم المؤسسات الثلاث المشار إليها علاقات شراكة بينها وبين المراكز الإقليمية والوطنية.
    Elle possède un site Web principal auquel s'ajoutent les sites Web de plusieurs bureaux régionaux et nationaux. UN وبالإضافة إلى موقعها الرئيسي على الشبكة، يملك عدد من مكاتبها الإقليمية والوطنية أيضا مواقع عليها.
    Les partenaires de développement doivent continuer à apporter une assistance technique et financière pour étayer les efforts régionaux et nationaux. UN وعلى الشركاء الإنمائيين الاستمرار في تقديم المساعدة التقنية والموارد للمساعدة في حفز هذه الجهود الإقليمية والوطنية.
    Des objectifs régionaux et nationaux sont envisagés également dans le cadre de la politique mondiale. UN كما يجري التفكير في وضع أهداف إقليمية ووطنية داخل إطار السياسة العالمية.
    Des projets régionaux et nationaux d'évaluation des écosystèmes pour le Millénaire reçoivent également l'appui du PNUE. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم أيضاً لبعض من المشروعات الإقليمية والقطرية لتقييم الألفية للنظم الإيكولوجية.
    Organiser des ateliers et des séminaires régionaux et nationaux et y encourager la participation des communautés locales et autochtones; UN :: أن ينظم حلقات عمل وحلقات تدارس على الصعيدين الإقليمي والوطني وأن يشجع مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية فيها؛
    Le mouvement social du Printemps arabe a fait passer la création d'emplois en tête des priorités des programmes de développement régionaux et nationaux. UN وقد أدت حركة الربيع العربي الاجتماعية إلى وضع إنشاء فرص العمل على رأس الخطط الإنمائية الإقليمية والوطنية.
    Renforcement des centres régionaux et nationaux pour faciliter et promouvoir les mesures régionales et nationales d'adaptation. UN :: تقوية المراكز الإقليمية والوطنية لتيسير وتعزيز إجراءات التكيف الإقليمية والوطنية.
    La jurisprudence du Comité contribuerait grandement à l'interprétation des dispositions de la Convention et inspirerait les organismes régionaux et nationaux. UN ومن شأن فقه اللجنة أن يسهم إسهاماً كبيراً في تفسير أحكام الاتفاقية، ويلهم الهيئات الإقليمية والوطنية.
    Elles seront également diffusées lors d'ateliers régionaux et nationaux de renforcement des capacités organisés par l'UNODC. UN وسوف تُعمم المبادئ التوجيهية أيضا من خلال حلقات العمل الإقليمية والوطنية المعنية ببناء القدرات التي ينظمها المكتب.
    L'un d'entre eux a proposé l'appui de son pays pour des programmes d'action multipartites régionaux et nationaux. UN وعرض أحدهم دعم بلاده لخطط عمل أصحاب المصلحة المتعددين الإقليمية والوطنية.
    Les banques de pays en développement, pour leur part, ont été moins touchées étant donné que leurs opérations consistaient pour l'essentiel en activités traditionnelles de banque commerciale et de détail sur leurs marchés régionaux et nationaux. UN وكانت مصارف البلدان النامية أقل تأثراً من تدهور قيمة الأصول وعدم سداد القروض، لأن عملياتها تقوم أساساً على أنشطة تجارية تقليدية وعمليات تجزئة بسيطة في المجال المصرفي في أسواقها الإقليمية والوطنية.
    :: Avoir une solide maîtrise des principes du droit international, ainsi que des arrangements régionaux et nationaux pertinents. UN :: الاستيعاب السليم لمبادئ القانون الدولي، وكذلك الترتيبات الإقليمية والوطنية ذات الصلة.
    Améliorer la sécurité routière mondiale : fixer des objectifs régionaux et nationaux de réduction du nombre de victimes des accidents de la circulation routière UN ضاد تحسين السلامة على الطرق في العالم: تحديد أهداف إقليمية ووطنية بشأن الحد من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور
    Des cours de formation régionaux et nationaux ont eu lieu au Costa Rica, au Salvador, au Guatemala, au Mexique et au Nicaragua; UN وعُقدت دورات تدريبية إقليمية ووطنية في كل من السلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا والمكسيك ونيكاراغوا؛
    L'identification de points de ralliement régionaux et nationaux en tant que partie de la structure de coordination des partenariats est également rapportée. UN وذكرت التقارير أيضاً تحديد جهات تنسيق إقليمية ووطنية كجزء من الهيكل التنسيقي للشراكة.
    Des délégations ont souligné que les bureaux régionaux et nationaux devaient avoir les moyens, le personnel et les ressources nécessaires pour réaliser des évaluations. UN 91 - وشددت الوفود على ضرورة تزويد المكاتب الإقليمية والقطرية بما يلزم من قدرات وموظفين وموارد لإنجاز أعمال التقييم.
    Des délégations ont souligné que les bureaux régionaux et nationaux devaient avoir les moyens, le personnel et les ressources nécessaires pour réaliser des évaluations. UN 220 - وشددت الوفود على ضرورة تزويد المكاتب الإقليمية والقطرية بما يلزم من قدرات وموظفين وموارد لإنجاز أعمال التقييم.
    On encouragera une large participation de toutes les parties prenantes, notamment la participation de la société civile aux mécanismes de décision régionaux et nationaux qui s'occupent du développement durable. UN وسيشجع البرنامج الفرعي المشاركة الواسعة من جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، في عمليات صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Des cours de formation régionaux et nationaux ont été ajoutés au programme en 1976 et en 1986, respectivement. UN وأضيفت الدورات التدريبية الاقليمية والوطنية في عامي ١٩٧٦ و ١٩٨٦ على التوالي.
    Leur objectif principal est de se tenir à disposition des homologues sous-régionaux, régionaux et nationaux, comme défini et prévu dans les projets régionaux, les programmes de pays et les programmes de travail budgétisés. UN ويتمثل الغرض الرئيسي منهم في أن يتاحوا لنظرائهم الإقليميين ودون الإقليميين والوطنيين على النحو المحدد والمقرر من خلال المشاريع الإقليمية والبرامج القطرية وخطط العمل المتعلقة بالميزانية.
    Ce nouvel instrument viendra enrichir les normes et les principes régionaux et nationaux existants dans le domaine de l'éducation. UN وهذا الصك الجديد يمكن أن يثري القواعد والمبادئ الوطنية والإقليمية القائمة في مجال التعليم.
    Sur le terrain, les activités sont principalement menées dans le cadre de programmes régionaux et nationaux. UN أما على الصعيد الميداني، فتنفَّذ الأنشطة، أولاً وقبل كل شيء، من خلال برامج إقليمية وقطرية.
    Des ateliers et des séminaires régionaux et nationaux ont été consacrés aux Bahamas à l'habilitation économique des femmes. UN وتم أيضا عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وطنية وإقليمية بشأن تمكين المرأة اقتصاديا في جزر البهاما.
    Tableau 64 Nombre de détenus incarcérés dans des établissements pénitentiaires régionaux et nationaux par sexe et type de condamnation sur la période UN الجدول ٦٤ عدد السجناء الموجودين في السجون الإقليمية والسجن المركزي حسب نوع الجنس ونوع الحكم لعام ٢٠٠١/٢٠٠٢ 132
    Les connaissances issues de ces recherches seront diffusées et faciliteront la mise au point de programmes intégrés régionaux et nationaux. UN وسوف تعمم المعرفة المكتسبة من هذه البحوث وتستغل في تصميم برامج اقليمية ووطنية متكاملة.
    Le programme mondial ne pourrait pas fonctionner de manière efficace sans être associé à des mécanismes de financement régionaux et nationaux. UN فلا يمكن لبرنامج عالمي أن يكون فعّالاً إلا إذا كان مقترنا بترتيبات تمويلية على المستويين الإقليمي والوطني.
    Une autre note d'orientation a été préparée par un groupe interinstitutions et distribué aux organismes onusiens régionaux et nationaux. UN وأعد فريق مشترك بين الوكالات مذكرة توجيهية أخرى وُزِّعت على وكالات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Bon nombre des facteurs régionaux et nationaux qui contribuent à l'insurrection et nuisent à l'efficacité des opérations de lutte contre l'insurrection subsistent. UN ولا يزال هناك العديد من العوامل الإقليمية والمحلية التي تؤدي إلى استمرار التمرد وتعرقل التنفيذ الفعال لعمليات مكافحة التمرد.
    Forte participation des décideurs régionaux et nationaux aux réunions et séminaires de la CEPALC. UN مشاركة مقرري السياسات الإقليميين والقطريين عن كثب في اجتماعات اللجنة وحلقاتها الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus