Septième Forum mondial Réinventer l'État | UN | ثالثا - المنتدى العالمي السابع لإعادة تحديد دور الحكومة |
Dans sa résolution 57/277, l'Assemblée générale a prié le Secrétariat de fournir un appui fonctionnel au Forum mondial Réinventer l'État. | UN | وطلبت الجمعية العامة في قرارها 57/277، إلى الأمانة العامة أن تقدم الدعم للمنتدى العالمي لإعادة تحديد دور الحكومة. |
Enfin, les participants ont remercié le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies d'avoir offert d'accueillir le septième Forum mondial Réinventer l'État. | UN | وفي الختام، أعرب المشاركون عن تقديرهم للأمانة العامة للأمم المتحدة لما أبدته من سخاء تمثل في عرضها استضافة المنتدى العالمي السابع لإعادة تحديد دور الدولة. |
Y sont aussi examinées les conclusions du septième Forum mondial < < Réinventer l'État > > . | UN | وتناول التقرير أيضا النتيجة التي توصل إليها المنتدى العالمي السابع المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم. |
L'Institut a participé au seizième Forum mondial < < Réinventer l'État > > à Séoul en 2005. | UN | شارك المعهد في المنتدى العالمي السادس المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم الذي عقد في سول في عام 2005. |
En conséquence, les participants au sixième Forum global Réinventer l'État ont adopté la présente Déclaration. | UN | 6 - ولهذا، فإننا نحن المشاركين في المنتدى العالمي السادس بشأن تجديد دور الحكومة، قد اعتمدنا هذا الإعلان. |
- Département des affaires économiques et sociales. En 2007, le Département a accueilli à l'Office des Nations Unies à Vienne le septième Forum mondial Réinventer l'État consacré au thème intitulé < < Inspirer confiance dans l'État > > . | UN | - إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية - استضافت الإدارة في سنة 2007 المنتدى العالمي السابع المعني بإعادة تجديد دور الحكومة بشأن موضوع " بناء الثقة في الحكومة " في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
C. Sixième Forum mondial Réinventer l'État | UN | جيم - المنتدى العالمي السادس المعني بإعادة تحديد دور الحكومة |
Mon gouvernement espère que le Forum mondial Réinventer l'État continuera de donner des possibilités pour mettre activement en commun des idées et des expériences sur lesquelles s'appuyer afin de bâtir des gouvernements et des avenirs meilleurs pour tous les pays. | UN | وتأمل حكومتي أن يواصل المنتدى العالمي لإعادة تحديد دور الدولة توفير الفرص لتبادل الآراء والتجارب على نحو فعال بغية تشكيل حكومات أفضل ومستقبل أفضل لجميع البلدان. |
Au cours du sixième Forum mondial Réinventer l'État, ce groupe a facilité tous les ateliers de renforcement des capacités tenus sous l'égide de la Division. | UN | وأثناء المنتدى العالمي السادس لإعادة تحديد دور الحكومة، قامت المجموعة بقيادة الشعبة بتيسير تنظيم جميع حلقات العمل المتعلقة بتنمية القدرات. |
Ayant accueilli le sixième Forum mondial Réinventer l'État, le Gouvernement participatif actuel de la République de Corée prend actuellement des mesures pour adopter ses recommandations dans ses efforts pour réinventer notre propre Gouvernement en vue du prochain niveau de développement socioéconomique. | UN | وبعد أن استضافت الحكومة التشاركية الحالية لجمهورية كوريا المنتدى العالمي الثالث لإعادة تحديد دور الدولة، فإنها تقوم الآن باتخاذ خطوات لاحتضان توصياته ونحن نواصل إعادة تحديد دور حكومتنا في ما يتعلق بالمستوى المقبل من التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
C'est ainsi que le World Public Sector Report 2005 (ST/ESA/PAD/SER-E/63) a été présenté pendant le sixième Forum mondial Réinventer l'État, tenu à Séoul en mai 2005. | UN | فتقرير القطاع العام في العالم، 2005، على سبيل المثال، صدر أثناء المنتدى العالمي السادس لإعادة تحديد دور الحكومة، الذي عُقد في سيول في أيار/مايو 2005. |
Il existe plusieurs exemples supplémentaires de coopération entre la Division et d'autres entités du système des Nations Unies, comme celui avec les bureaux de pays du PNUD dans le cadre de l'organisation du Forum mondial Réinventer l'État. | UN | ولوحظ العديد من الأمثلة الأخرى على التعاون الوثيق بين الشعبة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، منها على سبيل المثال التعاون مع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي في سياق المنتدى العالمي لإعادة تحديد دور الحكومة. |
Les produits et services phares de la Division, tels que le Réseau mondial d'information en ligne de l'ONU sur l'administration et les finances publiques, le prix Champion du service public décerné par l'ONU, le World Public Sector Report et le Forum mondial Réinventer l'État, ont tous été renforcés. | UN | وتم تعزيز المنتجات والخدمات الرئيسية التي تقدمها الشعبة، مثل شبكة الأمم المتحدة الإلكترونية للإدارة العامة والمالية، وجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة، وتقرير القطاع العام في العالم، والمنتدى العالمي لإعادة تحديد دور الحكومة. |
Les conclusions du septième Forum mondial < < Réinventer l'État > > y sont aussi présentées. | UN | ويقدم التقرير أيضا معلومات عن النتيجة التي خلص إليها المنتدى العالمي السابع المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم. |
Il y est également rendu compte des résultats du septième Forum mondial < < Réinventer l'État > > . | UN | وقدم التقرير أيضا معلومات عن نتائج المنتدى العالمي السابع المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم. |
De même, le Forum mondial Réinventer l'État prévu pour 2007 s'efforcera de susciter une contribution solide des parlementaires. | UN | وفي نفس المضمار، سيسعى المنتدى العالمي المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم لعام 2007 من أجل استقطاب مشاركة برلمانية قوية. |
Nous remercions le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies d'avoir offert d'accueillir en 2006 le septième Forum mondial Réinventer l'État. | UN | 27 - نحن نعرب عن تقديرنا لحفاوة الأمانة العامة للأمم المتحدة في استضافة المنتدى العالمي السابع بشأن تجديد دور الحكومة في عام 2006. |
Le sixième Forum mondial Réinventer l'État, organisé par la République de Corée en association avec l'Organisation des Nations Unies, a réuni les représentants de gouvernements, d'organisations internationales, d'entreprises, d'organisations de la société civile et de milieux universitaires pour examiner les questions ayant trait à une bonne gouvernance. | UN | 1 - التقى في المنتدى العالمي السادس بشأن تجديد دور الحكومة والذي نظمته حكومة جمهورية كوريا بالمشاركة مع الأمم المتحدة، ممثلون للحكومات والمنظمات الدولية وقطاعات الأعمال ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الأكاديمية لمناقشة المسائل ذات الصلة بالإدارة الرشيدة. |
En outre, le projet de résolution prend note de la teneur de la Déclaration de Séoul sur la participation et la transparence dans la gouvernance, adoptée par les participants au sixième Forum mondial Réinventer l'État, qui s'est tenu à Séoul en mai 2005. | UN | علاوة على ذلك، يعكس مشروع القرار نتيجة إعلان سيول بشأن نظام الحكم القائم على المشاركة والمتسم بالشفافية، الذي اعتمد في المنتدى العالمي السادس المعني بإعادة تجديد دور الحكومة، الذي انعقد في سيول في أيار/مايو 2005. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Séoul sur la gouvernance participative et transparente, adoptée lors du sixième Forum mondial Réinventer l'État, tenu à Séoul du 24 au 27 mai 2005 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص إعلان سول بشأن نظام الحكم القائم على المشاركة والمتسم بالشفافية، الذي اعتمده المنتدى العالمي السادس المعني بإعادة تجديد دور الحكومة، المعقود في سول في الفترة من 24 إلى 27 أيار/مايو 2005 (المرفق). |
Quatre-vingt-dix pour cent des personnes qui ont participé aux ateliers lors du sixième Forum mondial < < Réinventer l'État > > ont estimé que les thèmes abordés, ainsi que les méthodes et les outils mis à leur disposition, présentaient un intérêt particulier pour leur gouvernement. | UN | ووفقا لشهادة 90 في المائة من المشتركين في حلقات العمل أثناء انعقاد المنتدى العالمي السادس المعني بإعادة تحديد دور الحكومة، كانت المواضيع المشمولة والمنهجيات والأدوات المتاحة ذات أهمية خاصة لحكوماتهم. |
Dans le cadre du sixième Forum mondial Réinventer l'État, une réunion de groupe d'experts sur l'audit facteur d'évolution sociale a été organisée sur le thème < < Vers une gouvernance participative et transparente > > . | UN | 21 - وانعقد اجتماع للخبراء المعنيين بمسألة مراجعة الحسابات من أجل التغيير الاجتماعي تحت عنوان " من أجل حكم قوامه المشاركة والشفافية " في إطار المنتدى العالمي السادس المعني بإعادة تحديد دور الحكومة. |