C'est dû en partie aux récentes rénovations dans les ailes des hommes et des femmes. | Open Subtitles | ويرجع ذلك في جزء منه إلى التجديدات الأخيرة في عنبر الرجال والنساء |
Ce montant permettra de couvrir les frais de réinstallation (rénovations, mobilier, aménagements, frais de déménagement). | UN | وسوف يغطي هذا المبلغ تكاليف الانتقال، من قبيل تكاليف التجديدات والأثاث والتجهيزات والنقل. |
Les nouveaux équipements du Département des conférences, actuellement entreposés dans le New Jersey en attendant l'achèvement des rénovations, doivent être inspectés. | UN | ويجب معاينة التجهيزات المعدَّة لمبنى المؤتمرات الجديد، المحفوظة حاليا في مخزن في نيوجيرسي إلى أن تكتمل أشغال التجديد. |
Dans certaines localités et certains districts, la plupart des écoles nécessitent des rénovations importantes ou doivent être complètement reconstruites. | UN | وفي بعض المواقع والمناطق، يحتاج معظم المدارس إما إلى التجديد الشامل أو إلى إعادة تشييدها بالكامل. |
C'est normal. J'ai fait des rénovations il y a un moment. | Open Subtitles | أجل، أنّي أجريت بعض الترميم منذ فترة من الزمن. |
Ils ont visiblement fait quelques rénovations. | Open Subtitles | حسنا , من الواضح انهم قاموا ببعض الترميمات |
Ouais, il l'était, mais on dirait qu'ils ont fait quelques rénovations. | Open Subtitles | نعم، هو كَانَ. لكن يَبْدو مثل جَعلوا بضعة ترميمات. |
Ce montant permettrait de couvrir les frais de réinstallation (rénovations, mobilier, aménagements et déménagements). | UN | وسوف يغطي هذا المبلغ تكاليف الانتقال، من قبيل تكاليف التجديدات والأثاث والتجهيزات والنقل. |
Ce montant permettra de couvrir les frais de réinstallation (rénovations, mobilier, aménagements, frais de déménagement). | UN | وسوف يغطي هذا المبلغ تكاليف الانتقال، من قبيل تكاليف التجديدات والأثاث والتجهيزات والنقل. |
Après 2003, les rénovations et installations effectuées et l'organisation et la supervision peuvent être assimilées à un établissement stable. | UN | وبعد عام 2003، أصبح من الممكن اعتبار التجديدات والتركيبات وأنشطة التخطيط والإشراف بمثابة منشأة دائمة. |
Ce montant permettra de couvrir les frais de réinstallation (rénovations, mobilier, aménagements, frais de déménagement). | UN | وسوف يغطي هذا المبلغ تكاليف الانتقال، من قبيل تكاليف التجديدات والأثاث والتجهيزات والنقل. |
Pendant les rénovations, une partie de la cafétéria principale sera provisoirement convertie en restaurant à l'usage des délégués. | UN | وأثناء عمليات التجديد سيستخدم جزء من الكافيتريا الرئيسية كمطعم مؤقت للوفود. |
Le Gouvernement du pays hôte continue d'effectuer les rénovations nécessaires. | UN | تواصل الحكومة المضيفة تنفيذ جميع أعمال التجديد اللازمة. |
Il a été informé que les travaux se poursuivaient par phases afin que les camps restent pleinement opérationnels pendant les rénovations. | UN | وأبلغت اللجنة أن العمل يتقدم على مراحل من أجل الإبقاء على المعسكرات في حالة تشغيل كامل أثناء فترة التجديد. |
Après 2003, les rénovations et installations effectuées et l'organisation et la supervision peuvent être assimilées à un établissement stable. | UN | ويمكن أن تعتبر أعمال التجديد والتركيب والتخطيط والإشراف بعد عام 2003 بمثابة منشأة دائمة. |
Patrick quelque chose, il a fait des travaux sur le vieux bâtiment du télégramme pendant les rénovations quand je travaillais sur l'horloge de la tour. | Open Subtitles | انه باتريك كان يقوم ببعض اعمال البناء علي مبني البريد القديم اثناء الترميم |
De plus, on a pas les plans à jour à cause des rénovations. | Open Subtitles | بالإضافة، لا نعرف المُخطط الحالي لهذا القطاع بسب الترميم |
Ça a dû être mis là pendant les rénovations il y a des décennies. | Open Subtitles | لابدّ أنّه بُني عليه جدار خلال الترميمات قبل عقودٍ. |
Vous êtes surchargée, mais j'aimerais accéder aux plans des rénovations récentes du Capitole. | Open Subtitles | أعرف أنكِ مشغولة جدًا ولكني أود طلب تصريح للولوج إلى مُخططات آخر ترميمات الكابيتول |
Le représentant du Mali a dit que la mission de son pays avait récemment connu des difficultés lors des rénovations effectuées devant ses bureaux, à la 69e Rue. | UN | 9 - وقال ممثل مالي إن بعثة بلده واجهت صعوبات في الآونة الأخيرة من أعمال تجديدات تجرى قبالة مكاتبها في شارع 69. |
Votre bâtiment n'était pas relativement abandonné depuis que vous avez arrêter les rénovations il y a 3 mois ? | Open Subtitles | ألمْ يكن مبناك مهجوراً أساساً بعدما أوقفت الإصلاحات قبل ثلاثة أشهر؟ |
La surpopulation en prison est un motif d'inquiétude, et le Gouvernement a récemment tenté d'y remédier par des rénovations et par la construction d'un nouveau centre pour jeunes délinquants et pour femmes. | UN | وكان اكتظاظ السجون يشكل مصدر قلق، وقد تصـدت له الدولة مؤخراً من خلال عمليات ترميم وبناء مركز جديد خاص بالأحداث والنساء. |
En outre, d'importantes rénovations ont été effectuées pour y créer des conditions de vie agréables. | UN | وشهدت هذه المؤسسات أعمال تجديد مهمة بغية خلق ظروف مبهجة للمقيمين فيها. |
En outre, les aménagements et rénovations prévus n'ont pas tous été entrepris. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تنفذ التعديلات والتجديدات في الأماكن بالمستوى الذي كان مخططا له. |
Réalisation de 14 projets techniques (y compris des constructions nouvelles, des rénovations et des ouvertures/fermetures/transferts d'antennes locales) Le nombre des projets est plus élevé par suite du développement des sites existants | UN | إكمال 14 مشروعا هندسيا خاصا (من بينها إقامة منشآت جديدة وإجراء عمليات تجديد وافتتاح مكاتب ميدانية أو إغلاقها أو نقلها) |
Troisièmement, et cela est particulièrement significatif, le requérant avait contracté des emprunts avant l'invasion pour financer certaines rénovations de l'hôtel Méridien et certaines activités d'investissement. | UN | وثالثا، وهو الأمر الأهم، يلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة اقترض أموالاً خلال الفترة السابقة للغزو بهدف تمويل أشغال تجديد فندق ميريديان والاضطلاع بأنشطة استثمارية معينة. |
"Fermé pour rénovations" "Fermé pour réparations" | Open Subtitles | مغلق للترميم |