"réputation de" - Traduction Français en Arabe

    • سمعة
        
    • سمعتها من
        
    • شهرة
        
    • وسمعته
        
    • بسمعة
        
    • تتصل بسمعتها
        
    • لسمعة
        
    • سمعته
        
    • ولاية وعمليات وسمعة المنظمة
        
    • السمعة
        
    • سمعتنا
        
    • سُمعة
        
    • بشهرة
        
    • وسُمعة
        
    • من شأنه أن يلحق
        
    Des erreurs regrettables ont malheureusement été commises par le passé en matière de protection des civils, et la réputation de l'Organisation reste continuellement mise en jeu. UN ومما يدعو للأسف أن أخطاء فادحة وقعت في الماضي في مجال حماية المدنيين وأنها لا تزال تشكل خطرا كبيرا على سمعة المنظمة.
    Risque de compromettre la réputation de l'ONU, si les travaux dérangent le voisinage ou d'autres parties intéressées. UN تتعرض سمعة الأمم المتحدة للخطر إذا أدت أنشطة الإنشاءات إلى إقلاق المجتمع المحلي أو أصحاب المصلحة الآخرين
    Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission. UN وتشكل تلك الأفعال أيضا خيانة للثقة من شأنها أن تنال إلى حد كبير من سمعة الأمم المتحدة وأن تعيق أداءها لولايتها بفعالية.
    Selon la définition retenue par le Bureau pour l'ONU, le risque relatif à la gouvernance concerne les conséquences que peuvent avoir les éléments ci-après sur l'exécution du mandat de l'Organisation, sur l'exercice de ses activités ou sur sa réputation :de l'Organisation, sur l'exercice de ses activités ou sur sa réputation : UN مخاطر الحوكمة يعرَِّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الحوكمة في سياق الأمم المتحدة بأنه الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي:
    Il serait bon de retirer au plus vite cette réserve afin d'éliminer une réserve qui ternit inutilement la bonne réputation de ce pays. UN ومن الواجب إيلاء أولوية عليا لسحب هذا التحفظ من أجل إزالة ما يمس سمعة البلد من شبهات لا داعي لها.
    Je pense qu'avoir une femme exotique renforce la réputation de mon mari à la cour. Open Subtitles عرفتُ بأن التزوج من شاذه جنسياً يعزز من سمعة زوجي في القصر.
    Hillary, je parle de ruiner complètement la réputation de jessi Open Subtitles هيلي , انا اتكلم بعدوانية لتحطيم سمعة جيسي
    Elle craignait que tu dévoiles la vérité et ruines la précieuse réputation de son école. Open Subtitles ظننت انك انت كذلك خشيت ان تكشفي وتفسدي سمعة هذه الكُلية القيمة
    Jane, ne voyez-vous pas ce que la perte de réputation de Lydia a pu détruire? Open Subtitles جاين، الا ترين بان قد تم تخريب امور اخرى غير سمعة ليديا؟
    La réputation de Doublemeat repose sur la qualité de la viande. Open Subtitles سمعة اللحم المزدوج مبني على أساس ، حسنا، اللحوم
    Ce problème flétrissait la réputation de l'ensemble de la communauté diplomatique et incitait les propriétaires et les créanciers à prendre des mesures dont tout le monde pâtissait. UN وقد شوهت المشكلة سمعة الجالية الدبلوماسية بأكملها، ما دفع أصحاب العقارات والدائنين الى اتخاذ تدابير مضادة أضرت بالجميع.
    Nous avons acquiescé, parce que nous souhaitions voir l'accord appliqué et parce que nous voulions préserver la réputation de la FORPRONU. UN وقد قبلنا الاقتراح ﻷغراض تنفيذ الاتفاق وبغية الحفاظ على سمعة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Lorsqu'ils commettent des infractions, ils compromettent ces activités et ternissent la réputation de l'Organisation. UN فإذا تورطوا في فعل إجرامي فإنهم ينالون من هذا العمل ويلطخون سمعة المنظمة.
    À terme, des infractions resteront peut-être impunies et la réputation de l'ONU s'en trouvera compromise. UN وفي نهاية المطاف، هناك خطر متزايد من إفلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب، وتضرر سمعة الأمم المتحدة.
    Faute d'être appréhendés comme il se doit, ces conflits d'intérêts sont susceptibles de porter sérieusement atteinte à la réputation de l'Organisation et à ses biens. UN ويمكن أن يخلف هذا التضارب في المصالح، لو لم يعالج بالصورة المناسبة، آثارا لا يستهان بها وضارة على سمعة المنظمة وأصولها.
    En outre, l'obligation de confidentialité, dûment respectée, suscite la confiance et protège la réputation de tous les intéressés. UN وفضلا عن ذلك، فإن السرية المطبّقة على النحو المناسب تعزز الثقة وتحمي سمعة الأشخاص.
    Selon la définition retenue par le BSCI, le risque ressources financières tient aux atteintes à la mission, à l'action ou à la réputation de l'Organisation qui peuvent résulter : UN يُعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي:
    Ce programme a vite acquis une réputation de sérieux auprès de divers intéressés, en tant qu'autorité en la matière. UN وقد اكتسب هذا البرنامج شهرة قوية بين مختلف أصحاب الشأن باعتباره حجة ذات مصداقية في تقارير الشركاء.
    L'arrestation s'effectue de la façon la moins préjudiciable à la personne et à la réputation de l'intéressé. UN وتتم عملية الاعتقال على نحو لا يمس بشخص الموقوف وسمعته إلا في الحدود الدنيا.
    Effectivement, il faut absolument éviter que la réputation de l'Organisation soit compromise faute d'attention suffisante à l'assurance qualité. UN ومن الأهمية الحاسمة حقا عدم المساس بسمعة الأمم المتحدة أو تعريضها للضرر من جراء عدم تركيز على ضمان النوعية.
    Le Comité consultatif a estimé à ce sujet qu'il fallait mettre en place une procédure d'agrément plus rigoureuse afin d'éviter que l'utilisation de cette plateforme ne mette en péril la réputation de l'Organisation, qui en assurerait la gestion et la maintenance. UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة الاستشارية عن اعتقادها بأن ثمة حاجة إلى إجراءات تدقيق أشد صرامة لكفالة ألا تصبح الأمم المتحدة عرضة لمخاطر تتصل بسمعتها نتيجة استخدام هذا المنبر الذي تديره وتتعهده المنظمة.
    Cette démarche a également été faite sans que l'on tienne dûment compte des processus intergouvernementaux ou de la réputation de l'Organisation. UN وقد تم ذلك أيضا من غير إيلاء الاعتبار اللازم للممارسات الحكومية الدولية أو لسمعة الأمم المتحدة.
    Ils n'ont aucune preuve réelle, et donc ils exposent sa réputation de mauvais garçon au tribunal. Open Subtitles ان يبيعه هنا ليس معهم اي دليل مادي والان هم يلطخون سمعته بالمحكمة
    Selon la définition retenue par le BSCI, le risque stratégique tient aux atteintes à la mission, à l'action ou à la réputation de l'Organisation qui peuvent résulter : UN 34 - يحدد المكتب مخاطر الاستراتيجية في إطار الأمم المتحدة باعتبارها الأثر الناجم على ولاية وعمليات وسمعة المنظمة من جراء:
    Lorsque les auteurs de violences sont traduits devant les tribunaux, les femmes minimisent souvent les violences pour sauver la < < bonne réputation > > de la famille. UN وحتى في حال تقديم الفاعلين إلى العدالة، غالبا ما تقلل النساء من شأن العنف بقصد الحفاظ على " السمعة الطيبة " لأسرهن.
    Doucement, tu vas ruiner notre réputation de boui-boui. Open Subtitles تمهّلي، يا فتاة ستدمّرين سمعتنا
    L'espoir que vous donniez él Ia ville meurt avec Ia réputation de Harvey. Open Subtitles مهما كانت الفرص التى اعطيتها لنا لنصلح مدينتنا، فقد ماتت مع سُمعة "هارفى".
    Le Rapporteur spécial n'ignore pas non plus que l'Inde dispose d'un système juridique hautement développé qui a une réputation de solide indépendance. UN وهو يُدرك كذلك أن في الهند نظاماً قانونياً متطوراً للغاية يتمتع بشهرة لاستقلاله الشديد.
    Tout cela a renforcé le rôle et la réputation de la République populaire démocratique lao sur la scène régionale et internationale. UN كل هذا دعم من دور وسُمعة جمهورية لاو في الساحة الإقليمية والدولية.
    Il convient de noter que la non-exécution du mandat confié par le Conseil de sécurité parce que les installations nécessaires n'auraient pas été fournies aurait encore plus terni la réputation de l'ONU et nui à l'Organisation et à ses objectifs. UN ويتعين كذلك التنويه بأن الفشل في تنفيذ الولاية الصادرة عن مجلس الأمن لعدم توافر التسهيلات اللازمة كان من شأنه أن يلحق ضررا أكبر بسمعة المنظمة وأن يصيب المنظمة وأهدافها بأذى شديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus