"réseau de coordonnateurs" - Traduction Français en Arabe

    • نظام المنسقين
        
    • نظام المنسق
        
    • بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين
        
    • شبكة المنسقين
        
    • المنسﱢق
        
    • بالمسائل المتصلة بنظام المنسقين
        
    • ونظام المنسقين
        
    • لنظام المنسق
        
    • شبكة جهات التنسيق
        
    • شبكة مراكز التنسيق
        
    • والمنسق لنظام المنسقين
        
    • لشبكة المنسقين
        
    Le Fonds a participé à des réunions sur les études et participera, par le biais du réseau de coordonnateurs résidents, à l'élaboration d'études par pays. UN وشارك الصندوق في اجتماعات بشأن وثائق استراتيجيات الحد من الفقر وسيشارك، من خلال نظام المنسقين المقيمين، في عملية إعداد هذه الوثائق لفرادى البلدان.
    Pour accroître l'efficacité du réseau de coordonnateurs résidents, il faut renforcer l'appui financier, administratif et technique. UN ولكي يكون أداء نظام المنسقين المقيمين فعالا فإنه يتطلب دعما ماليا وتنظيميا وتقنيا أكبر.
    réseau de coordonnateurs résidents, équipes de pays des Nations Unies Secrétariat en tant que facilitateur et aux fins de l'établissement des rapports UN نظام المنسق المقيم، وفريق الأمم المتحدة القطري، الأمانة العامة باعتبارها طرفا ميسرا وفيما يتعلق بدور وضع التقارير
    réseau de coordonnateurs résidents, équipes de pays des Nations Unies UN نظام المنسق المقيم، وفريق الأمم المتحدة القطري،
    Nécessité d'améliorer les méthodes de travail du Groupe de travail du GNUD sur le réseau de coordonnateurs résidents UN جيم - ضرورة تحسين أساليب عمل الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين 98-100 55
    Sur le terrain, le déploiement au sein du réseau de coordonnateurs résidents — réseau déjà solidement implanté et fonctionnel — de coordonnateurs de l'aide humanitaire pour les situations d'urgence complexes peut assurer la direction de la coordination de l'action humanitaire. UN وعلى صعيد الميدان، فإن إدخال منسقي المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ المعقدة ضمن شبكة المنسقين المقيمين التي هي شبكة راسخة وناشطة، يمكن أن يوفر التوجيه المطلوب لتنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية.
    :: Mise au point d'indicateurs et d'objectifs concernant l'appui à donner par chaque organisme au réseau de coordonnateurs résidents UN :: وضع مؤشرات وتحديد أهداف بشأن توفير الدعم من جانب كل وكالة إلى نظام المنسقين المقيمين
    réseau de coordonnateurs résidents et équipes de pays des Nations Unies UN نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur le rôle précieux joué par le réseau de coordonnateurs résidents dans le pays. UN وأشار أكثر من وفد إلى الدور الهام الذي يضطلع به في البلد نظام المنسقين المقيمين.
    Il offre son assistance aux équipes de pays des Nations Unies sous forme d'ateliers de formation et participe au renforcement du réseau de coordonnateurs résidents. UN ويقدم الصندوق الدعم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية عن طريق حلقات العمل التدريبية وهو يدعم تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Après la rubrique " Fonds d'affectation spéciale d'appui au réseau de coordonnateurs résidents (PNUD) " , insérer ce qui suit : UN بعد البند المعنون: الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم نظام المنسقين المقيمين، يضاف ما يلي
    :: Mise au point d'indicateurs et d'objectifs concernant l'appui à donner par chaque organisme au réseau de coordonnateurs résidents UN ▪ وضع مؤشرات وأهداف بشأن توفير الدعم من جانب كل وكالة إلى نظام المنسق المقيم.
    réseau de coordonnateurs résidents et équipes de pays des Nations Unies UN نظام المنسق المقيم والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    16. Le PNUD attache une importance particulière à la fonction de services du réseau de coordonnateurs résidents et à la nécessité de la renforcer. UN ١٦ - يعلق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أهمية خاصة على وظيفة الخدمات التي يوفرها نظام المنسق المقيم وضرورة تعزيزها.
    C. Nécessité d'améliorer les méthodes de travail du Groupe de travail du GNUD sur le réseau de coordonnateurs résidents UN جيم- ضرورة تحسين أساليب عمل الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين
    Des représentants d'organismes des Nations Unies dans certains pays ont proposé de confier au réseau de coordonnateurs résidents la responsabilité collective de coordonner l'appui à la mise en oeuvre de ces plans d'action et de faciliter leur intégration dans le contexte national. UN واقترح ممثلو وكالات اﻷمم المتحدة في بعض البلدان أن يكون التنفيذ المنسق لجميع خطط العمل هذه وإدماجها في السياق الوطني، مسؤولية جماعية تقع على عاتق شبكة المنسقين المقيمين بغرض دعم الحكومة.
    En effet, dans l'esprit des réformes entreprises par le Secrétaire général, le réseau de coordonnateurs résidents joue un rôle essentiel dans la mobilisation du système des Nations Unies — et du Groupe des Nations Unies pour le développement en particulier — vers la réalisation d'objectifs communs en offrant le pouvoir de décision et les mécanismes nécessaires à une action coordonnée. UN وتمشيا مع المبادرة اﻹصلاحية لﻷمين العام، يؤدي نظام المنسقين المقيمين دورا حيويا في تعبئة منظومة اﻷمم المتحدة ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، ولا سيما توجيههما نحو أهداف موحدة، وذلك بتزويدهما بالسلطة واﻵليات اللازمة للعمل المنسﱠق.
    Le Groupe de travail sur le réseau de coordonnateurs résidents supervise la procédure du Centre, qui a été révisée à diverses reprises depuis sa mise en place en 2001 − notamment en 2006 et 2010. UN 41- ويضطلع الفريق العامل المعني بالمسائل المتصلة بنظام المنسقين المقيمين بأعمال الرقابة على العملية التي يجريها مركز التقييم، التي تم تنقيحها عدة مرات منذ إنشائها في عام 2001 - لا سيما في عامي 2006 و2010.
    Système des Nations Unies, réseau de coordonnateurs résidents, équipes de pays des Nations Unies UN منظومة الأمم المتحدة، ونظام المنسقين المقيمين، فريق الأمم المتحدة القطري،
    Choix, à des fins de suivi, des indicateurs et des objectifs concernant l'appui apporté par chaque organisme au réseau de coordonnateurs résidents UN مؤشرات وأهداف بشأن توفير الدعم لنظام المنسق المقيم من كل وكالة مكلفة بمهام الرصد
    4. réseau de coordonnateurs au niveau des départements UN 4 - شبكة جهات التنسيق بالإدارات
    gouvernements et les organismes intergouvernementaux. ii) Nombre de coordonnateurs nationaux auprès des gouvernements, surtout dans les pays en développement et les pays en transition, ajouté au réseau de coordonnateurs pour la UN `2 ' عدد مراكز التنسيق بين الحكومات، لا سيما في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة تحول ، التي تضاف إلى شبكة مراكز التنسيق الجنسانية
    Conformément à la résolution 1998/44 du Conseil économique et social en date du 31 juillet 1998, le PNUD a fait une plus large place au suivi intégré et coordonné des recommandations des grandes conférences organisées par les Nations Unies tant dans son programme de travail que dans l’action qu’il mène en tant que gestionnaire et bailleur de fonds du réseau de coordonnateurs résidents. UN ٥٥ - حسبما دعا إليه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٤٤ المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، أكد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في أعماله خلال عام ١٩٩٨، على أهمية التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في كل من برنامج عمله ومن خلال اضطلاعه بدور الممول والمنسق لنظام المنسقين المقيمين.
    11. Le Groupe de travail a souligné que les problèmes de migration concernent non seulement les pays en développement, mais aussi les pays développés, où le réseau de coordonnateurs résidents des Nations Unies n'a généralement pas d'antennes. UN ١١ - وأكد الفريق العامل على أن مسائل الهجرة لا تهم البلدان النامية وحدها بل تهم أيضا البلدان المتقدمة النمو، التي لا وجود فيها عموما لشبكة المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus