"résidente" - Traduction Français en Arabe

    • المقيمين
        
    • المقيمة
        
    • مقيمة
        
    • المقيم
        
    • مقيم
        
    • المقيمون
        
    • مقيما
        
    • مقيمه
        
    • كمقيمة
        
    • سكنة
        
    • مقيماً
        
    :: Qui n'est ni ressortissante d'une partie au conflit, ni résidente du territoire contrôlé par une partie au conflit; UN :: لا يكون من رعايا طرف في النزاع أو من المقيمين في إقليم خاضع لسيطرة طرف في النزاع
    En 1996, il est apparu que 51,8 % de la population résidente vivaient dans les villes, soit une augmentation de 0,7 % par rapport à 1991. UN وأظهر تعداد عام 1996 أن 51.8 في المائة من السكان المقيمين يعيشون في المدن، بزيادة بلغت 0.7 في المائة عام 1991.
    Marta Ruedas, Coordonnatrice spéciale adjointe des Nations Unies et Coordonnatrice résidente UN مارتا رويداس، نائبة منسق الأمم المتحدة الخاص والمنسقة المقيمة
    La séance d'ouverture a été présidée par Mme Thelma Awori, Coordonnatrice résidente de l'ONU au Zimbabwe. UN وترأست السيدة ثلما أووري، منسقة اﻷمم المتحدة المقيمة في زمبابوي، الجلسة الافتتاحية.
    J'ai été informé que tu n'es plus une résidente de Chatswin. Open Subtitles لقد تم إبلاغي أنكِ لم تعِدي مقيمة في تشاتسون
    Jusqu'ici, tous les membres de l'équipe résidente ont été détachés par leur gouvernement à la demande de la Commission. UN وجميع أفراد الفريق المقيم معارون حتى اﻵن من حكوماتهم بناء على طلب اللجنة.
    Dans le service diplomatique, des femmes ont été nommées au poste de Conseiller et en 2001 une femme a été nommée ambassadrice non résidente. UN وفي الخدمة الدبلوماسية عُينت المرأة في منصب مستشار، وفي عام 2001 تم تعيين امرأة في منصب سفير غير مقيم.
    Source : INE, estimations de la population résidente du Portugal, 2007 UN المصدر: المعهد الوطني للإحصاء، تقديرات السكان المقيمين البرتغاليين، 2007.
    En 1991, on a enregistré 32 463 foyers privés et une population résidente de 80 218 personnes. UN وفي عام ١٩٩١ تم تسجيل ٣٦٤ ٢٣ منزلا خاصا وبلغ عدد المقيمين فيها ٨١٢ ٠٨ شخصا.
    La Suisse était une société laïque, pluraliste et multiculturelle et les étrangers constituaient plus de 20 % de sa population résidente. UN وسويسرا مجتمع علماني تعددي متعدد الثقافات يشكل الأجانب أكثر من 20 في المائة من سكانه المقيمين.
    Quelque 5,3 % de la population résidente affirment n'être affiliés à aucune communauté religieuse. UN ويصرح 5.3 في المائة من السكان المقيمين أنهم لا دين لهم.
    Répartition de la population résidente selon le sexe et le milieu UN توزيع السكان المقيمين حسب نوع الجنس والوسط المنطقة
    Ces difficultés disparaîtraient si la filiale était considérée comme un établissement stable de sa société mère non résidente. UN ويمكن التغلب على هذه الصعوبات إذا اعتُبر الفرع منشأة دائمة تابعة للشركة الأم غير المقيمة.
    Au milieu des années 90, le taux de chômage a augmenté rapidement pour atteindre le niveau record de 20 % de la main-d'oeuvre résidente en 1997. UN وارتفعت البطالة ارتفاعا سريعا في أواسط التسعينات فوصلت إلى مستوى قياس بلغ 20 في المائة من القوة العاملة المقيمة في عام 1997.
    Mme Anse Smedier, représentante résidente, et José Vicente Troya R. se sont réunis avec les deux dirigeants de l’Institut national de météorologie et d’hydrologie et les représentants de l’Organisation météorologique mondiale. UN اجتمعت الممثلة المقيمة للبرنامج، السيدة آنسي سمديير، وخوسيه فيسنت تروبار، مع اثنين من كبار موظفي المعهد الوطني لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا وممثلي المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Mme Jennifer Topping, Coordonnatrice résidente et coordonnatrice humanitaire des Nations Unies du Mozambique UN السيدة جنيفر توبينغ المنسقة المقيمة للأمم المتحدة ومنسق الشؤون الإنسانية، موزامبيق
    Mme Semia Tapia, coordonnatrice résidente par intérim du PNUD et représentante d'ONU-Femmes UN السيدة سيميا تابيا، منسقة الأمم المتحدة المقيمة بالنيابة، وممثلة هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    En tant que résidente des îles Canaries, Mme Mesa Flores se dit terrifiée par l'ignorance de ses compatriotes au sujet de la situation catastrophique que l'on peut observer à une centaine de kilomètres seulement, au Sahara occidental. UN وبوصفها مقيمة في جزر الكناري، فقد أزعجها جهل شعبها بالحالة الرهيبة على بعد 100 كيلومتر فقط في الصحراء الغربية.
    Un exposé y a été présenté par un orateur de marque, Caren Grown, économiste résidente de l'American University (Washington). UN 33 - وقدمت المتكلمة الرئيسية، كارن غراون، وهي خبيرة اقتصاد مقيمة بالجامعة الأمريكية في واشنطن العاصمة، عرضا.
    Les soins de santé sont assurés par une infirmière résidente, une aide-soignante et un dentiste local, qui fait également office de manipulateur radiographe. UN ويعهد برعاية الصحة العامة للمجتمع إلى ممرضة مقيمة وممرضة مساعدة ومختص محلي بطب الأسنان يعمل أيضا كتقني الأشعة السينية.
    La surveillance aérienne permet à l'équipe résidente d'observer en temps opportun les changements qui interviennent dans les infrastructures et la configuration des sites énumérés. UN فالاستطلاع الجوي يساعد الفريق المقيم على ملاحظة التغيرات التي تطرأ على البنية التحتية والتشكيلات الخاصة بالمواقع المدرجة بالقائمة حين حدوث تلك التغيرات.
    Toute personne physique ou morale résidente est tenue de déclarer et de rapatrier tous les avoirs détenus à l'étranger. UN وعلى كل شخص طبيعي أو قانوني مقيم أن يبلغ عن ممتلكاته في الخارج وأن يعيدها إلى الوطن.
    Population résidente non scolaire des ménages ordinaires âgée de 6 ans et plus par niveau d'instruction atteint UN غير محدد السكان المقيمون في الأسر المعيشية العادية غير المترددين على المدارس والبالغين من العمر 6 أعوام فأكثر حسب المستوى التعليمي الذي بلغوه
    Toute personne âgée de 18 ans révolus, qui est sujet britannique et est considérée comme appartenant aux îles Vierges britanniques, et qui est en outre soit domiciliée et résidente dans les îles Vierges britanniques à la date requise ou qui est à cette date domiciliée dans les îles Vierges britanniques et résidente des îles Vierges américaines est admise à s'inscrire sur les listes électorales. UN فيكون مؤهلا للتسجيل بصفة ناخب أي شخص يبلغ من العمر 18 عاما على الأقل يكون من رعايا التاج البريطاني ويعتبر أنه ينتمي إلى جزر فرجن ويكون إما مقيما وساكنا في جزر فرجن البريطانية في تاريخ تسجيله وإما مقيما في جزر فرجن البريطانية وساكنا في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في ذلك التاريخ.
    Elle est résidente ici Je suis désolé nous avons personne de ce nom la ici mon infirmière va s'en occuper et calmer ça Open Subtitles ليس عندنا اي مقيمه اسمها اليسون ممرضتي ستعطيك هذه
    Jennifer Wooley était aussi le stupide alias que Myrtle utilisait en tant que résidente au Chat Noir Motel. Open Subtitles (جينيفر وولي) أيضاً هي الاسم المستعار الأحمق الذي استعملته (ميرتيل) كمقيمة في نزل (شات نوري)
    Tu as 86 ans, tu es une résidente de Sandpiper à Colorado Springs. Open Subtitles أنتِ بعمر ال86 عاماً. أنتِ أحد سكنة مجمع ساندبايبر في "كولرادو سبرنغ"
    Par conséquent, l'assistance doit être fournie en ce qui concerne une créance fiscale due à un État contractant par toute personne, qu'elle soit ou non résidente d'un État contractant. UN وبالتالي ينبغي تقديم المساعدة فيما يتعلق بالمطالبة المتعلقة بالإيراد والتي يدين بها أي شخص لإحدى الدول المتعاقدة، سواء كان مقيماً في الدولة المتعاقدة أو غير مقيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus