i) contrôle périodique du matériel de chauffage dans le secteur résidentiel et le secteur des services; | UN | `١` اﻷخذ بالمراقبة الدورية لمعدات تدفئة اﻷماكن في القطاع السكني وفي قطاع الخدمات؛ |
Le quartier résidentiel Suncani Breg est pratiquement vidé de ses habitants. | UN | وكاد مجمع سونكاني بريغ السكني أن يخلو من سكانه. |
Il s'agissait de la troisième incursion dans un quartier résidentiel ou un camp de réfugiés de Gaza au cours des 10 derniers jours. | UN | وكان ذلك هو ثالث عملية توغل في الأحياء السكنية أو في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة خلال العشرة أيام السابقة. |
Il faut toutefois souligner que la valeur des permis de construire du secteur privé résidentiel a baissé de 20,9 % au cours de la même période. | UN | بيد أنه انخفضت قيمة التراخيص الخاصة لتشييد المنشآت السكنية بنسبة 20.9 في المائة خلال الفترة نفسها. |
Lorsqu'un immeuble résidentiel de dix appartements ou plus est construit, au moins 10 % des logements doivent répondre aux critères d'une habitation sans obstacles; | UN | وعند تشييد مبنى سكني يتضمن ما يزيد عن 10 شقق، فينبغي أن تستجيب 10 في المائة منها لمتطلبات السكن الخالي من الحواجز؛ |
D'autre part, Lev, reconnu coupable d'avoir ouvert le feu dans un quartier résidentiel, a été condamné à six mois supplémentaires de mise à l'épreuve. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فرض نظام المراقبة لمدة ستة شهور إضافية على ليف الذي أدين أيضا بإطلاق النار في منطقة سكنية. |
Nous espérons que l'an prochain le siège, ainsi que le complexe résidentiel destiné au Secrétaire général, pourront être occupés. | UN | ونأمل أن يكون مبنى المقر الرئيسي، إلى جانب المجمع السكني للأمين العام، جاهزين للسكن بحلول السنة المقبلة. |
Seuls deux pays font état d'une consommation plus importante dans l'industrie que dans le secteur résidentiel. | UN | غير أن هناك بلدين فقط أبلغا عن استخدام الطاقة في القطاع الصناعي أكثر من القطاع السكني. |
Les malfaiteurs sont parvenus à déjouer tous les systèmes de sécurité du complexe résidentiel et à s'introduire sur la terrasse de l'immeuble. | UN | وتمكّن المعتدون من اختراق جميع نظم تأمين المجمّع السكني والدخول إلى شُرفة المبنى. |
Les assaillants s'étaient introduits sur les lieux en escaladant les murs et en contournant le dispositif de sécurité du complexe résidentiel. | UN | وقد وصل المعتدون إلى مكان منزله بتسلّق جدران البناية واختراق نظام التأمين المركّب في المجمّع السكني. |
Quand elles ont atteint le complexe résidentiel de Saïda, elles ont été prises en embuscade par les forces de sécurité. | UN | وعندما وصلوا إلى مجمع صيدا السكني تعرضوا لكمين نصبته قوات الأمن. |
La roquette a traversé le toit d'un immeuble résidentiel et a explosé avant de tomber dans le salon de l'appartement qui se trouvait au-dessous. | UN | وقد اصطدم الصاروخ بسطح أحد المباني السكنية وانفجر قبل أن يسقط في حجرة الجلوس الواقعة أسفله. |
Les disparités d'ordre zonal et résidentiel montrent que les chiffres sont invariablement plus élevés pour le sexe masculin. | UN | كما أن أوجه التضارب بين المناطق والمواقع السكنية توضح أن الذكور يتسمون باستمرار بأرقام أعلى من الإناث. |
La contamination des ressources en eau par des projets de développement résidentiel et commercial peut avoir des effets délétères sur la santé publique. | UN | 41 - ومن شأن تلوث الموارد المائية بسبب التنمية السكنية والتجارية أن يؤثر تأثيرا سلبيا على الصحة العامة. |
Ce parc peut être divisé en trois catégories principales, selon le type d'immeuble résidentiel : | UN | ويمكن بصورة مؤقتة تقسيم هذا الرصيد إلى ثلاث مجموعات رئيسية بحسب المباني السكنية: |
Par exemple, lorsqu'un nouveau quartier résidentiel doit être construit, il faut tenir compte de la possibilité de combiner travail rémunéré et soins non rémunérés. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما يتخذ قرار بتطوير حي سكني جديد ينبغي أن تراعى إمكانية الجمع بين العمل بأجر والرعاية بدون أجر. |
À Kleštice, une subvention a été accordée pour transformer un ancien bâtiment résidentiel en espace polyvalent où toutes les générations peuvent se retrouver. | UN | وفي ليشتيشي، قُدِّمت منحة لتحويل مبنى سكني سابق إلى مرفق متعدد الأغراض يلتقي فيه السكان على مختلف أعمارهم. |
On a constaté qu'en outre 1 114 locaux à usage résidentiel étaient inoccupés au moment du recensement. | UN | وكشف اﻹحصاء أيضا أن ٤١١ ١ وحدة سكنية لم تكن مشغولة في ذلك الوقت. |
Une de ces roquettes est tombée au beau milieu d'un quartier résidentiel de la ville, blessant un homme et endommageant des immeubles alentour, dont une synagogue. | UN | وقد سقط أحد هذين الصاروخين في وسط منطقة سكنية في المدينة، فأصاب رجلا وألحق ضررا بالمباني القريبة، بما فيها أحد كنائس اليهود. |
résidentiel, 80 m² chacun | UN | سكن كل وحدة فيه مساحتهـا ٦٥ |
Certaines mesures, particulièrement les aides à l'investissement, ciblent des sous-secteurs plus étroits du secteur commercial et résidentiel. | UN | وتستهدف بعض التدابير، وبوجه خاص منح الاستثمار، قطاعات فرعية أضيق تابعة للقطاعات التجارية والسكنية. |
Une autre a atterri dans la cour d'un immeuble résidentiel. | UN | وسقط صاروخ آخر في ساحة مبنى سكنى. |
On signale que les perquisitions durent parfois la journée entière, et portent sur tout un quartier résidentiel, nul n’étant autorisé à pénétrer dans la zone ou à la quitter. | UN | ويقال إن عمليات التفتيش تستغرق في بعض اﻷحيان طوال اليوم، وأنها تشمل حيا سكنيا بأكمله، فلا يسمح ﻷحد بالدخول إلى المنطقة أو مغادرتها. |
Il y a un quartier résidentiel à 500 m en coupant au sud-est par les bois. | Open Subtitles | هنالك منطقة سكنيّة تبعد تقريبًا نصف ميل إن اتجه جنوب شرق عبر الغابة. |
234. Le Ministère de la sécurité sociale, de la solidarité nationale et de la réforme des institutions a ouvert un foyer résidentiel - le foyer Trochetia - à l'intention de 32 personnes âgées très lourdement handicapées. | UN | 234- وأنشأت وزارة الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني ومؤسسات الإصلاح مركزاً سكنياً يُعرف باسم بهو تروشيتيا Foyer Trochetia لصالح 32 شخصاً من المسنين ذوي الإعاقات الشديدة للغاية. |
3. S'il existe une offre (et la gamme de cette offre) de services de type résidentiel dans le milieu de vie, y compris le logement partagé ou protégé, tenant compte du type de handicap; | UN | وجود مجال ونطاق خيارات خدمات الإقامة لترتيبات المعيشية بما يشمل ترتيبات الإعاشة المشتركة والمحمية التي تأخذ في الاعتبار شكل الإعاقة |