Déchets solides contaminés par le mercure, mercure élémentaire, résidus de procédés | UN | نفايات صلبة ملوّثة بالزئبق، عناصر الزئبق، مخلفات العمليات الصناعية |
Un contrat avait été conclu entre un vendeur singapourien et un acheteur chinois pour l'achat et la livraison en deux fois de résidus de coton issus de l'égrenage. | UN | أُبرم عقْد بين بائع من سنغافورة ومُشترٍ من الصين، لشراء مخلفات حلج القطن في شحنتين. |
Alors que ces symptômes appelaient un traitement immédiat, ce n'est que le lendemain qu'un curetage a été effectué pour enlever les résidus de placenta. | UN | وعلى الرغم من أنه كان يجب معالجة هذه الأعراض فوراً، لم تجر لها عملية الكشط لإزالة بقايا المشيمة إلا في اليوم التالي. |
Nous avons des résidus de bombe à l'intérieur pour confirmer ça. | Open Subtitles | وجدنا بقايا القنبلة في داخله مما أكد لنا ذلك |
Ils vont voir s'il y a des résidus de tir. | Open Subtitles | هم على الأرجح سوف اختبار لبقايا طلقات نارية. |
À l'heure actuelle, les résidus de la production de molybdène et d'uranium ne représentent plus que 2 000 tonnes environ par an. | UN | ويشهد الوقت الحالي إلقاء حوالي 2000 طن من مخلفات صناعة الرصاص واليورانيوم في مقالب النفايات. |
Concernant le premier type de dommages, le requérant affirme qu'il a dû nettoyer les résidus de pétrole déposés sur ses bâtiments et ses véhicules, puis repeindre ceux—ci. | UN | وفيما يتعلق باﻷضرار اﻷولى، تؤكد شركة هيونداي أنه تعين عليها تنظيف مبانيها وسياراتها من مخلفات النفط وإعادة طلائها. |
D'après des estimations récentes, le potentiel de production d'énergie par gazéification en Inde est de 17 000 MW, et celui de l'utilisation des résidus de canne à sucre de 3 500 MW. | UN | وتشير آخر التقديرات إلى أن إمكانية توليد الطاقة من الغاز المستمد من الكتلة اﻷحيائية في الهند تبلغ ٠٠٠ ١٧ ميغاوات، وأن إمكانية استخدام مخلفات قصب السكر تبلغ ٥٠٠ ٣ ميغاوات. |
La Réunion conjointe FAO/OMS sur les résidus de pesticides a formulé des recommandations relatives aux limites maximales de résidus pour le fenthion. | UN | أوصى الاجتماع المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية بشأن مخلفات مبيدات الآفات، بالحدود القصوى لمخلفات الفينثيون. |
Les résidus de dicofol sont évacués relativement vite, présentant une demi-vie d'élimination estimée à 33 jours. | UN | تتم تنقية مخلفات الديكوفول بسرعة نسبياً، ويقدر العمر النصفي للإطراح بـ 33 يوماً. |
Selon les résultats de l'analyse chimique, les résidus de phosphore dans l'échantillon sont 117 fois plus élevés que dans un échantillon de sol normal. | UN | وتظهر نتيجة التحليل الكيميائي أن مخلفات الفوسفور في العينات كانت أعلى 117 مرة من ما هو متوقع في أي عينة تربة غير ملوثة. |
Il y a seulement des traces de résidus de poudre sur la main droite. | Open Subtitles | هناك كميات أثر وحيد من بقايا الطلق الناري على اليد اليمنى |
J'ai trouvé des résidus de polyéthylène sur les blessures du triquetrum. | Open Subtitles | لقد وجدت بقايا من البولي ايثلين على إصابات المثلثة. |
À prétendu que les résidus de poudre sur les mains de Bianca Price pouvaient provenir de son contact avec la victime. | Open Subtitles | هو ناقش موضوع أن بقايا الطلق الناري الموجودة على يدي بيانكا برايس كان بسبب تلامسها مع الضحية |
Ils porteront sur la prévention de la contamination des eaux souterraines par les pesticides et l'élimination sans danger de ceux-ci ainsi que sur les questions relatives aux résidus de pesticides. | UN | وسيشمل ذلك منع تلوث المياه الجوفية بمبيدات اﻵفات وممارسة التخلص المأمون وانشاء المعايير ذات الصلة لبقايا مبيدات اﻵفات. |
Les biocombustibles gazeux peuvent être obtenus à partir de produits agricoles, de résidus de cultures et de bois. | UN | ويمكن الحصول على الوقود اﻷحيائي الغازي من المنتجات الزراعية ومخلفات المحاصيل واﻷخشاب. |
Les résultats des recherches ont été publiés dans le cadre du projet sur les armes légères, les armes de petit calibre et les résidus de guerre explosifs. | UN | ونشر البحث ذو الصلة كجزء من المشروع المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتخلفة من الحروب. |
Les résidus de la GPCR sont notamment des effluents liquides et de l'eau usée. | UN | أما المخلفات من عملية الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية فتشمل السائل الفائض والماء. |
L'évaluation des risques a été motivée par des préoccupations au sujet des effets exercés sur la santé des petits exploitants et sur celle des consommateurs par l'exposition professionnelle à l'aldicarbe et la contamination éventuelle de l'eau ainsi que la présence de résidus de cette substance dans l'alimentation. | UN | جامايكا: كان تقييم المخاطر يستند إلى الشواغل المتعلقة بالتأثيرات الصحية للألديكارب على صغار المزارعين نتيجة للتعرض المهني، وعلى المستهلكين من خلال التلوث المحتمل للماء والمخلفات في الأغذية. |
Cependant, la fabrication du lindane a engendré d'énormes quantités de résidus de HCH, qui doivent être éliminés ou gérés d'une autre façon. | UN | غير أن صنع الليندين أدّى إلى تجمّع مقدار ضخم من مخلّفات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكان لا بدّ من التخلّص منها أو اللجوء إلى إدارة معالجتها. |
Exportations de résidus de plastique contenant des substances dangereuses | UN | تصدير فضلات البلاستيك الحاوية لمواد خطرة |
Enlever les taches de bière et les résidus de steak. | Open Subtitles | عى امل ان يزيل بقايا البيره وبقايا اللحم |
3.8.1 Limites maximales de résidus de pesticides (tolérance) - La réunion conjointe FAO/OMS sur les résidus de pesticides a recommandé des limites maximales de résidus de pesticides. | UN | أقصى مستويات المخلفات (المستويات المسموح بها) - أوصى الاجتماع المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية بشأن مخلفات المبيدات بأقصى مستويات المخلّفات. |
Les trois projets italiens produisent plus de 1 500 MWé d'électricité à partir de résidus de raffinage. | UN | وتنتج المشاريع الإيطالية الثلاثة ما يزيد على 500 1 ميغاوات كهربائي من الطاقة الكهربائية من متخلفات معامل التكرير. |
J'ai testé le résidus de poudre qu'on a trouvé à côté de notre victime. | Open Subtitles | لقد أختبرت رواسب النبيذ على الكأس الذي وجدناه بجانب الضحية |
Ne soyez pas nerveux vous inquiet A propos de l'résidus de tir | Open Subtitles | لا تكوني متوثرة,هل أنت قلقة حول غبار طلقات المسدس؟ |
On évaluera les différentes techniques de traitement selon un tableau où les procédés de traitement possibles seront présentés par rapport aux types de résidus de pétrole ou types de substrat. | UN | ويجب أن تقيم التكنولوجيا المستخدمة في المعالجة استناداً إلى مصفوفة من تقنيات المعالجة الممكنة التي تصنف وفقاً لأنواع الفضلات النفطية أو أنواع الطبقات السفلية. |