Nous encourageons le recours à la recherche appliquée pour développer la résistance à la prolifération. | UN | ونشجع على تطوير وتنفيذ مقاومة الانتشار بصورة مستمرة من خلال إجراء بحوث تطبيقية في هذا المجال. |
Les mesures d'austérité sont de nouveau à l'ordre du jour et la résistance à la réglementation financière a commencé sérieusement. | UN | وعادت تدابير التقشف إلى جدول الأعمال، وبدأت تظهر مقاومة قوية للتنظيم المالي. |
Plus grande résistance à la fissuration aux basses températures | UN | أكثر مقاومة للتشقق في درجات الحرارة المنخفضة؛ |
Plus grande résistance à la fissuration aux basses températures | UN | أكثر مقاومة للتشقق في درجات الحرارة المنخفضة؛ |
De plus, le béton sec présente une haute résistance à la diffusion qui empêche également la libération de métaux. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الخرسانة المعدة الجافة توفر مقاومة انتشار مرتفعة مما يزيد من التصدي لإطلاق المعادن. |
De plus, il existe encore des pays où la résistance à la démocratie est forte, bien que la majorité de la population aspire clairement au changement, comme c'est le cas au Zimbabwe et au Myanmar. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك بلدان تواجه فيها الديمقراطية مقاومة قوية، رغم أنه من الواضح أن أغلبية شعوبها ترغب في التغيير. ويمكنني أن أستحضر كمثال على ذلك زمبابوي وميانمار. |
Nous sommes par exemple parvenus à élaborer une variété de blé améliorée, qui bénéficie d'une meilleure résistance à la sécheresse, aux insectes et aux maladies. | UN | فعلى سبيل المثال، نجحنا في تطوير أنواع محسنة من القمح ذات مقاومة أعلى للجفاف وللحشرات. |
Ces plantes ont acquis diverses caractéristiques de résistance à la sécheresse qui leur permettent de survivre dans un environnement hostile. | UN | واكتسبت هذه النباتات مزايا شتى مقاومة للجفاف تمكنها من مواجهة البيئة القاسية. |
Selon les informations reçues, beaucoup, parmi les personnes tuées, n'étaient pas armés et n'ont opposé aucune résistance à la police. | UN | وتفيد التقارير أن كثيرين من هؤلاء القتلى كانوا غير مسلحين ولم تصدر منهم أي مقاومة للشرطة. |
Sur le côté situé sous le vent il n'est pas utilisé d'écran car l'exposition prolongée aux flammes de la tôle d'aluminium risque de modifier sa résistance à la pénétration. | UN | وربع الدائرة المواجه للريح لا توضع فيه ستارة ﻷن تعرض الستارة فترة طويلة للهب قد يغيﱢر مقاومة صفائح اﻷلومنيوم للشظايا. |
Par ailleurs, l'augmentation de la résistance à la corrosion peut allonger considérablement la durée de vie des produits. | UN | ويمكن لتحسين مقاومة الصدأ أن تزيد إلى حد كبير في عمر المنتجات. |
Cependant, le retour des personnes déplacées demeure limité par le danger que représentent les mines ainsi que par l'existence de poches de résistance à la libre circulation des personnes. | UN | بيد أن عودة المشردين لا تزال محدودة بسبب خطر اﻷلغام فضلا عن مقاومة حرية حركة اﻷفراد في مناطق معينة. |
Une résistance à la chloroquine a été signalée. | UN | وقد أبلغ عن مقاومة هذا المرض لعقار الكلوروكين. |
Toutefois, ils ont une résistance à la tension moindre que l'acier ou l'aluminium et sont potentiellement plus susceptibles de subir des dégâts matériels. | UN | غير أنها توفر مقاومة للشد تقل عن مقاومة الفولاذ أو الألومنيوم، وقد تكون أكثر عرضة للأضرار العرضية. |
La teneur en eau, la densité de frais en vrac, la résistance à la pénétration et la résistance au cisaillement provoqué par les aubes ont été mesurées. | UN | وتم قياس محتوى الماء، والكثافة الحجمية الرطبة، ومقاومة الاختراق، وقوة مقاومة القص. |
Un autre représentant a décrit les problèmes auxquels son pays était confronté en raison de la plus grande résistance à la phosphine que présentaient certains insectes nuisibles. | UN | وحدد ممثل آخر المشاكل التي تواجهها بلاده بسبب ازدياد مقاومة بعض الحشرات والآفات للفوسفين. |
Recommandations pratiques : de la capacité d'adaptation à la crise à la capacité de résistance à la crise | UN | التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة: من القدرة على التكيف مع الأزمة إلى مقاومة الأزمة |
Il existe ainsi de nouvelles variétés dotées d'une meilleure résistance à la sécheresse et au sel, qui produisent tout autant mais avec des besoins en irrigation inférieurs. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أصناف جديدة ذات قدرة أكبر على مقاومة الجفاف والملح تحافظ على المردود بينما تقلل من الحاجة إلى الري. |
Une meilleure résistance à la prolifération ne saurait toutefois se substituer à de solides mécanismes de vérification multilatérale. | UN | بيد أن تحسين مقاومة الانتشار لا يشكل بديلا عن التحقق المكين متعدد الأطراف. |
La résistance à la scolarisation persiste en raison, entre autres, de facteurs culturels et économiques. | UN | فلا تزال هناك مقاومة للالتحاق في المدارس بسبب عوامل ثقافية واقتصادية، ضمن أمور أخرى. |
b. Une résistance à la fatigue oligocyclique de 10 000 cycles ou plus à 823 K (550 ºC) sous une contrainte maximale de 1 095 MPa; | UN | (ب) عمر كلال بطئ الدورة 000 10 دورة أو أكثر عند درجة حرارة 823 كلفن (550 مئوية) وإجهاد أقصاه 1.095 ميغاباسكال؛ |