Nous exhortons donc tous les membres de cette Commission à appuyer le projet de résolution de cette année lorsqu'il sera mis aux voix. | UN | ونحــن بالتالي نحث جميع أعضاء اللجنة على تأييد مشروع قرار هذا العام عندما يحين وقت اعتماده. |
Je voudrais mettre en lumière les messages politiques clefs contenus dans le projet de résolution de cette année. | UN | وأود أن أبيّن الرسائل السياسية الرئيسية لمشروع قرار هذا العام. |
À cet égard, nous remercions toutes les délégations qui ont appuyé l'inclusion de cette importante question dans le projet de résolution de cette année. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشكر جميع الوفود التي أيدت إدراج هذه المسألة الهامة في مشروع القرار لهذا العام. |
Je saisis l'occasion pour souligner deux importantes questions, telles qu'elles sont reflétées dans le projet de résolution de cette année. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أبرز مسألتين هامتين، كما وردتا في مشروع القرار لهذا العام. |
Nous parrainons également le projet de résolution de cette année. | UN | ونحن نشارك في تقديم مشروع القرار هذا العام. |
Premièrement, dans le projet de résolution de cette année, l'Assemblée générale prend en considération les événements politiques survenus en Afghanistan ces 12 derniers mois. | UN | أولا، تعين على مشروع القرار المقدم هذا العام أن يدمج التطورات السياسية التي حصلت في أفغانستان خلال الـ 12 شهرا الماضية. |
Les membres ont peut être remarqué que le projet de résolution de cette année consiste pour la première fois en un seul et même texte. | UN | لعل الأعضاء يلاحظون أن مشروع القرار لهذه السنة، يتضمن وللمرة الأولى نصا واحدا لا غير. |
Le projet de résolution de cette année porte, premièrement, sur la transition dans le domaine de la sécurité. | UN | أولا، مشروع القرار هذه السنة هو عن الانتقال في مجال الأمن. |
Dans le domaine de la protection, le projet de résolution de cette année attire l'attention sur les besoins particuliers des personnes déplacées. | UN | وفي مجال الحماية، يشير مشروع قرار هذا العام إلى الاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا. |
Le projet de résolution de cette année appelle les États Membres à envisager d'accroître leurs contributions au Fonds. | UN | ومشروع قرار هذا العام يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في زيادة مساهماتها في الصندوق. |
Dans le projet de résolution de cette année, différents acteurs sont appelés à prendre des mesures en vue de créer un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ومشروع قرار هذا العام يدعو إلى اتخاذ مختلف الأطراف الفاعلة لإجراءات من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Selon nous, le texte du projet de résolution de cette année est équilibré. | UN | وفي رأينا أن نص مشروع قرار هذا العام يتسم بالتوازن الجيد. |
Le projet de résolution de cette année contient les nécessaires mises à jour techniques. | UN | ويحتوي مشروع قرار هذا العام على التحديثات التقنية الضرورية. |
C'est dans cet esprit que la Namibie se félicite du projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches. | UN | ومن هذا المنطلق، ترحب ناميبيا بمشروع القرار لهذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة. |
Nous estimons que le projet de résolution de cette année reflète les progrès qui ont été réalisés, ainsi que les défis qui restent à surmonter. | UN | إننا نعتقد أن مشروع القرار لهذا العام يبرز التقدم الذي أحرز، فضلا عن التحديات التي تنتظر. |
En conséquence, nous souscrivons à l'insertion du paragraphe 18 dans le dispositif du projet de résolution de cette année. | UN | ولهذا، فإننا نؤيد إدراج الفقرة ١٨ في منطوق مشروع القرار لهذا العام. |
Comme par le passé, nous avons également voté pour le projet de résolution de cette année. | UN | وكما كان الحال في الماضي، فقد صوتنا مؤيدين لمشروع القرار هذا العام أيضا. |
Deuxièmement, le projet de résolution de cette année porte sur l'engagement à long terme de la communauté internationale. | UN | ثانيا، مشروع القرار هذا العام يتعلق بالتزام المجتمع الدولي على الأمد الطويل. |
L'objectif essentiel du projet de résolution de cette année est donc de faire la jonction entre les dix dernières années et les dix prochaines. | UN | إن صميم مشروع القرار هذا العام يتعلق، لذلك، بربط السنوات العشر المنصرمة بالسنوات العشر التالية. |
Le projet de résolution de cette année a été parachevé après quatre cycles de consultations. | UN | وقد استكمل مشروع القرار المقدم هذا العام بعد أربع جولات غير رسمية من المشاورات. |
La raison en est que certains des éléments qui, dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, avaient empêché la Turquie d'approuver celle-ci sont repris une fois de plus dans le projet de résolution de cette année. | UN | وسبب التصويت السلبي لوفدي هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي منعت تركيا من الموافقة على الاتفاقية استُبقيت مرة أخرى في مشروع القرار لهذه السنة. |
La résolution de cette année contient quelques mises à jour techniques. | UN | ويتضمن القرار هذه السنة بعض الاضافات التكميلية الفنية. |
Malheureusement, le projet de résolution de cette année, comme celui de l'année dernière, ne tient pas compte des graves préoccupations de mon pays. | UN | ومن دواعي الأسف أن مشروع قرار هذه السنة، مثل مشروع السنة الماضية، يقصر عن مراعاة أعمق شواغل بلدي. |
Or, d'après nous, un projet de résolution de cette nature n'autorise aucune ambiguïté. | UN | ويجب في رأينا ألا يكون هناك أي مجال للغموض في مشروع قرار من هذا النوع. |
Serait-ce trop espérer que de croire que les deux projets de résolution de cette année, qui, ensemble, comportent 45 alinéas préambulaire et 187 paragraphes, pourraient représenter des laisses de haute mer? | UN | هل من المبالغة أن نأمل أن يمثِّل احتواء مشروعي القرارين هذا العام ما مجموعه 45 فقرة من الديباجة و 187 فقرة من المنطوق إنجازا هاما؟ |