Le respect de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale est essentiel pour accroître la coopération internationale. | UN | كما أن التقيد بجميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة هو أمر ضروري لتعزيز التعاون الدولي. |
i) Examinera les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale ; | UN | ' 1` ينظر في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
Dans ce cadre, il convient de promouvoir la mise en œuvre en temps voulu des résolutions pertinentes de l'ONU. | UN | وفي ذلك السياق، من الأهمية بمكان أن نعزز تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة في الوقت المناسب. |
Nous préconisons le strict respect des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur la question. | UN | ونحن نحث على الامتثال الصارم لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الشأن. |
Ils ont redit la nécessité d'appliquer pleinement les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale dans ce domaine. | UN | وأكدوا من جديد على الحاجة الى التنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الميدان. |
Mon pays a ratifié les conventions internationales relatives au retour des biens culturels et il appuie les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | وقد صدق بلدي على الاتفاقيات الدولية بشأن رد الممتلكات الثقافية، ويؤيد القرارات ذات الصلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies appuyant les zones exemptes d'armes nucléaires, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية، |
ii) Services consultatifs aux organismes des Nations Unies sur les questions relatives à l'Afrique, eu égard en particulier aux nouvelles initiatives prévues dans les résolutions pertinentes de l'ONU; | UN | ' ٢ ' إسداء المشورة الى مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة بشأن القضايا الافريقية وبخاصة فيما يتعلق بالمبادرات الجديدة التي تدعو اليها قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ |
Nous les exhortons aussi à exercer des pressions sur Israël pour qu'il respecte toutes les résolutions pertinentes de l'ONU. | UN | وندعو الولايات المتحدة أيضا إلى ممارسة الضغط على إسرائيل للامتثال لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
ii) Services consultatifs aux organismes des Nations Unies sur les questions relatives à l'Afrique, eu égard en particulier aux nouvelles initiatives prévues dans les résolutions pertinentes de l'ONU; | UN | ' ٢ ' إسداء المشورة الى مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة بشأن القضايا الافريقية وبخاصة فيما يتعلق بالمبادرات الجديدة التي تدعو اليها قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ |
Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale ainsi que ses propres résolutions sur la question, | UN | إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وكذلك إلى القرارات التي أصدرتها اللجنة بشأن هذا الموضوع، |
Rappelant également ses résolutions sur la question, les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale ainsi que les décisions du Conseil économique et social, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراراتها ذات الصلة، وكذلك إلى قرارات الجمعية العامة ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
Rappelant les résolutions pertinentes de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان المتخذة في هذا الصدد، |
Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies appuyant les zones exemptes d'armes nucléaires, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي تدعم إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، |
Constatant que la communauté internationale est déterminée à combattre le terrorisme, comme le prouvent les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, | UN | وإذ تقر أيضا بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتجلى في قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، |
Nous espérons qu'une solution durable sera trouvée sans plus tarder et sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU. | UN | ونأمل أن يتسنى دونما تأخير إيجاد حل دائم استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Il demande aux Puissances administrantes concernées d'éliminer les bases militaires restantes, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وهو يطالب الدول القائمة باﻹدارة المعنية بإزالة ما تبقى من القواعد العسكرية امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Le cadre existant couvre largement les mesures prises conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU et aux autres instruments antiterroristes. | UN | ويوفر الإطار الموجود غطاء وافيا للإجراءات وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من صكوك مكافحة الإرهاب. |
Il a fait part au secrétariat de l'intérêt qu'il portait à ses propositions et aux activités qu'il menait conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de la CNUCED. | UN | وأعرب عن تقديره لﻷمانة لمقترحاتها وما تضطلع به من عمل وفقا لقرارات الجمعية العامة واﻷونكتاد فيما يتصل بالموضوع. |
Il a fait part au secrétariat de l'intérêt qu'il portait à ses propositions et aux activités qu'il menait conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de la CNUCED. | UN | وأعرب عن تقديره لﻷمانة لمقترحاتها وما تضطلع به من عمل وفقا لقرارات الجمعية العامة واﻷونكتاد فيما يتصل بالموضوع. |
En réalité, les difficultés liées à la tentative de faire une telle distinction ont été éludées dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, qui ne parlent que de catastrophes naturelles et autres situations d'urgence. | UN | وفي الواقع، أن صعوبات محاولة تحديد مثل هذا التمييز قد تلافتها على وجه التحديد القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، والتي تتكلم فقط عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى. |
Les intérêts et le mode de vie des insulaires sont adéquatement protégés par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et la Constitution de la République argentine. | UN | ومصالح سكان الجزر وطريقة معيشتهم محمية بقدر واف بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ودستور جمهورية الأرجنتين. |
11. La réalisation des buts, objectifs et finalités de la Décennie, tels qu'ils sont définis dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, permettrait de réduire fortement les pertes dues aux catastrophes. | UN | ١١ - إن تحقيق أهداف ومقاصد وغايات العقد كما اعتمدتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة سيؤدي إلى التقليل إلى حد كبير من الخسائر الناجمة عن الكوارث. |
En outre, il examinera dans quelle mesure les États Membres, en particulier les puissances administrantes, se conforment aux décisions et résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وستستعرض أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدولة القائمة بالإدارة، لمقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة. |
Objectif de l'Organisation : Exécuter efficacement les volets militaires des missions autorisées par le Conseil de sécurité et appliquer efficacement les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale | UN | هدف المنظمة: التنفيذ الفعال للجوانب العسكرية للولايات الصادرة عن مجلس الأمن ولقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
Rappelant toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et ses propres résolutions sur le sujet, en particulier sa résolution 2003/32 du 23 avril 2003, et prenant note de la résolution 58/164 de l'Assemblée, en date du 22 décembre 2003, | UN | وإذ تذكّر بجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وبقراراتها هي في هـذا الشأن، لا سيما قرارها 2003/32 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2003، وتحيط علما بقرار الجمعية 58/164 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، |
Ils ont appelé à l'application sans délai des résolutions pertinentes de l'AIEA sur < < L'application des garanties de l'AIEA au Moyen-Orient > > . | UN | ودعوا إلى تنفيذ القرارات ذات الصالة الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمتعلقة " بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية الطاقة الذرية في منطقة الشرق الأوسط " في أقرب وقت ممكن. |
Ces processus seront régis par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وتسترشد هذه العمليات بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |