Participe à l'organisation et au service de diverses réunions ordinaires et réunions intersessions des comités et groupes de travail. | UN | يساعد في تنظيم وخدمة مختلف الاجتماعات العادية والتي تتخلل الدورات التي تعقدها اللجان واﻷفرقة العاملة. |
8. Le Groupe tient deux fois par an des réunions ordinaires. | UN | ٨ - تعقد الاجتماعات العادية للفريق مرتين في السنة. |
Le Comité exécutif peut convoquer une réunion extraordinaire entre ses réunions ordinaires. | UN | وتُخوَّل اللجنة التنفيذية صلاحية عقد اجتماع استثنائي فيما بين الاجتماعات العادية. |
La Conférence des Parties élit ensuite, à chacune de ses réunions ordinaires ultérieures, de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat a expiré ou arrive à expiration. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليحلوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة عضويتهم. |
Les Conférences des Parties aux conventions de Rotterdam et de Stockholm ont tenu quatre réunions ordinaires. | UN | وقد عقد مؤتمر الأطراف لكل من اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم أربعة اجتماعات عادية. |
Les administrateurs de la Banque prennent une part active aux travaux des commissions, notamment en contribuant à l’établissement des rapports et en participant aux réunions ordinaires. | UN | وتشترك إدارة البنك بشكل فعال في أعمال اللجان، عن طريق مساهمتها، في جملة أمور، في تقارير اللجنة والمشاركة في الاجتماعات المنتظمة. |
Le formulaire à remplir à cette fin contient des questions relatives à leur participation, non seulement aux réunions ordinaires de l'organe concerné mais aussi aux réunions parallèles. | UN | ويُسأل المستفيدون في هذه الاستمارة عن مشاركتهم ليس في الاجتماعات العادية للهيئة فقط، بل في الاجتماعات الموازية أيضا. |
Par la suite, les réunions ordinaires de la Conférence des Parties se tiendront à des intervalles réguliers à décider par la Conférence. | UN | وبعد ذلك تُعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف على فترات منتظمة يقررها المؤتمر. |
iv) Augmentation du nombre de réunions ordinaires des membres du Conseil d'État | UN | ' 4` زيادة عدد الاجتماعات العادية أعضاء مجلس الدولة |
Par la suite, les réunions ordinaires de la Conférence des Parties se tiendront à des intervalles réguliers à décider par la Conférence. | UN | وبعد ذلك تُعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف على فترات منتظمة يقررها المؤتمر. |
Par la suite, les réunions ordinaires de la Conférence des Parties se tiendront à des intervalles réguliers à décider par la Conférence. | UN | وبعد ذلك تُعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف على فترات منتظمة يقررها المؤتمر. |
Le nombre d'ateliers plus élevé que prévu correspond à l'incorporation d'ateliers supplémentaires au programme des réunions ordinaires de sensibilisation dans les bureaux locaux. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى إدماج حلقات عمل إضافية في الاجتماعات العادية للتوعية في المكاتب الميدانية |
Par la suite, la Conférence des Parties tiendra des réunions ordinaires conformément au règlement intérieur qu'elle aura adopté. | UN | بعد ذلك، تُعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف وفقا للنظام الداخلي الذي يعتمده المؤتمر. |
La Conférence des Parties élit ensuite, à chacune de ses réunions ordinaires ultérieures, de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat a expiré ou arrive à expiration. | UN | ويقوم مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليحلوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة عضويتهم. |
26. Le Comité soumet un rapport à la Conférence des Parties à chacune de ses réunions ordinaires pour présenter : | UN | 26 - تقدم اللجنة تقريراً إلى كل اجتماع عادي من اجتماعات مؤتمر الأطراف يوضح ما يلي: |
25. Le Comité soumet un rapport à la Conférence des Parties à chacune de ses réunions ordinaires pour présenter : | UN | 25 - تقدم اللجنة تقريراً إلى كل اجتماع عادي من اجتماعات مؤتمر الأطراف يوضح ما يلي: |
Le président d'un groupe ou le Service de la gestion des ressources humaines peuvent convoquer des réunions ordinaires s'ils le jugent nécessaire. | UN | ويجوز لرئيس إحدى الهيئات أو لفرع إدارة الموارد البشرية عقد اجتماعات عادية إذا اعتُبر ذلك ضروريا. |
Pour rédiger sa proposition, le Comité tripartite a organisé huit réunions ordinaires et trois auditions publiques. | UN | ولإعداد الاقتراح، عقدت اللجنة الثلاثية ثمانية اجتماعات عادية وثلاث جلسات استماع عامة. |
Trente personnes assistent en moyenne aux réunions ordinaires du Groupe. | UN | وفي المتوسط، يحضر 30 عضوا الاجتماعات المنتظمة التي يعقدها الفريق. |
Genève : 14 réunions ordinaires | UN | جنيف: ١٤ اجتماعا عاديا |
réunions ordinaires du Conseil des directeurs des ports d'Afrique de l'Est | UN | الاجتماعات الدورية لمجلس ادارة جهاز الموانئ اﻷفريقية الشرقية السابق |
Depuis 1993 Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, session annuelle, réunions ordinaires | UN | منذ عام 1993 مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدورة السنوية والاجتماعات العادية |
6. Le Comité de coordination de la gestion tiendra des réunions ordinaires quatre fois par an. | UN | ٦ - سوف تعقد لجنة التنسيق اﻹداري اجتماعات دورية أربع مرات في السنة. |
Points à l'ordre du jour provisoire des réunions ordinaires | UN | البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع العادي |
Le Gouvernement a tenu au total cinq réunions ordinaires et huit réunions d'urgence au cours de la période concernée. | UN | وبالإجمال، عقدت الحكومة 5 جلسات عادية و 8 جلسات طارئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Au cours de la période considérée, elle a tenu sept réunions ordinaires et cinq réunions extraordinaires. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الرئاسة الجديدة سبع دورات عادية وخمس دورات استثنائية. |
Un représentant a proposé que les modalités de l'examen soient communiquées aux conférences des Parties pour qu'elles s'y penchent à leurs réunions ordinaires en 2011. | UN | واقترح أحد الممثلين أنه ينبغي إتاحة اختصاصات الاستعراض لمؤتمرات الأطراف للنظر فيها في اجتماعاتها العادية عام 2011. |
Les réunions ordinaires et extraordinaires des conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm comporteront un segment de haut niveau qui se tiendra le jeudi 9 mai 2013 dans l'après-midi et le vendredi 10 mai 2013 au matin. | UN | 8 - وستتضمن الاجتماعات الهادية والاستثنائية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم جزءاً رفيع المستوى يعقد بعد ظهر يوم الخميس 9 أيار/مايو 2013 وفي صباح يوم الجمعة 10 أيار/مايو 2013. |
Il peut cependant donner son avis sur leur contenu, fournir des contributions et examiner les projets de textes à ses réunions ordinaires. | UN | غير أن بوسعه إسداء المشورة بشأن محتويات تلك المنتجات أو الإسهام فيها أو مناقشة مسوداتها خلال اجتماعاته العادية. |