"réunions ordinaires" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعات العادية
        
    • اجتماع عادي
        
    • اجتماعات عادية
        
    • الاجتماعات المنتظمة
        
    • اجتماعا عاديا
        
    • الاجتماعات الدورية
        
    • والاجتماعات العادية
        
    • اجتماعات دورية
        
    • للاجتماع العادي
        
    • جلسات عادية
        
    • دورات عادية
        
    • اجتماعاتها العادية
        
    • اجتماعها الدوري
        
    • الاجتماعات الهادية
        
    • اجتماعاته العادية
        
    Participe à l'organisation et au service de diverses réunions ordinaires et réunions intersessions des comités et groupes de travail. UN يساعد في تنظيم وخدمة مختلف الاجتماعات العادية والتي تتخلل الدورات التي تعقدها اللجان واﻷفرقة العاملة.
    8. Le Groupe tient deux fois par an des réunions ordinaires. UN ٨ - تعقد الاجتماعات العادية للفريق مرتين في السنة.
    Le Comité exécutif peut convoquer une réunion extraordinaire entre ses réunions ordinaires. UN وتُخوَّل اللجنة التنفيذية صلاحية عقد اجتماع استثنائي فيما بين الاجتماعات العادية.
    La Conférence des Parties élit ensuite, à chacune de ses réunions ordinaires ultérieures, de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat a expiré ou arrive à expiration. UN ويقوم مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليحلوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة عضويتهم.
    Les Conférences des Parties aux conventions de Rotterdam et de Stockholm ont tenu quatre réunions ordinaires. UN وقد عقد مؤتمر الأطراف لكل من اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم أربعة اجتماعات عادية.
    Les administrateurs de la Banque prennent une part active aux travaux des commissions, notamment en contribuant à l’établissement des rapports et en participant aux réunions ordinaires. UN وتشترك إدارة البنك بشكل فعال في أعمال اللجان، عن طريق مساهمتها، في جملة أمور، في تقارير اللجنة والمشاركة في الاجتماعات المنتظمة.
    Le formulaire à remplir à cette fin contient des questions relatives à leur participation, non seulement aux réunions ordinaires de l'organe concerné mais aussi aux réunions parallèles. UN ويُسأل المستفيدون في هذه الاستمارة عن مشاركتهم ليس في الاجتماعات العادية للهيئة فقط، بل في الاجتماعات الموازية أيضا.
    Par la suite, les réunions ordinaires de la Conférence des Parties se tiendront à des intervalles réguliers à décider par la Conférence. UN وبعد ذلك تُعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف على فترات منتظمة يقررها المؤتمر.
    iv) Augmentation du nombre de réunions ordinaires des membres du Conseil d'État UN ' 4` زيادة عدد الاجتماعات العادية أعضاء مجلس الدولة
    Par la suite, les réunions ordinaires de la Conférence des Parties se tiendront à des intervalles réguliers à décider par la Conférence. UN وبعد ذلك تُعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف على فترات منتظمة يقررها المؤتمر.
    Par la suite, les réunions ordinaires de la Conférence des Parties se tiendront à des intervalles réguliers à décider par la Conférence. UN وبعد ذلك تُعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف على فترات منتظمة يقررها المؤتمر.
    Le nombre d'ateliers plus élevé que prévu correspond à l'incorporation d'ateliers supplémentaires au programme des réunions ordinaires de sensibilisation dans les bureaux locaux. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إدماج حلقات عمل إضافية في الاجتماعات العادية للتوعية في المكاتب الميدانية
    Par la suite, la Conférence des Parties tiendra des réunions ordinaires conformément au règlement intérieur qu'elle aura adopté. UN بعد ذلك، تُعقد الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف وفقا للنظام الداخلي الذي يعتمده المؤتمر.
    La Conférence des Parties élit ensuite, à chacune de ses réunions ordinaires ultérieures, de nouveaux membres pour deux mandats complets afin de remplacer ceux dont le mandat a expiré ou arrive à expiration. UN ويقوم مؤتمر الأطراف، في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليحلوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة عضويتهم.
    26. Le Comité soumet un rapport à la Conférence des Parties à chacune de ses réunions ordinaires pour présenter : UN 26 - تقدم اللجنة تقريراً إلى كل اجتماع عادي من اجتماعات مؤتمر الأطراف يوضح ما يلي:
    25. Le Comité soumet un rapport à la Conférence des Parties à chacune de ses réunions ordinaires pour présenter : UN 25 - تقدم اللجنة تقريراً إلى كل اجتماع عادي من اجتماعات مؤتمر الأطراف يوضح ما يلي:
    Le président d'un groupe ou le Service de la gestion des ressources humaines peuvent convoquer des réunions ordinaires s'ils le jugent nécessaire. UN ويجوز لرئيس إحدى الهيئات أو لفرع إدارة الموارد البشرية عقد اجتماعات عادية إذا اعتُبر ذلك ضروريا.
    Pour rédiger sa proposition, le Comité tripartite a organisé huit réunions ordinaires et trois auditions publiques. UN ولإعداد الاقتراح، عقدت اللجنة الثلاثية ثمانية اجتماعات عادية وثلاث جلسات استماع عامة.
    Trente personnes assistent en moyenne aux réunions ordinaires du Groupe. UN وفي المتوسط، يحضر 30 عضوا الاجتماعات المنتظمة التي يعقدها الفريق.
    Genève : 14 réunions ordinaires UN جنيف: ١٤ اجتماعا عاديا
    réunions ordinaires du Conseil des directeurs des ports d'Afrique de l'Est UN الاجتماعات الدورية لمجلس ادارة جهاز الموانئ اﻷفريقية الشرقية السابق
    Depuis 1993 Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, session annuelle, réunions ordinaires UN منذ عام 1993 مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدورة السنوية والاجتماعات العادية
    6. Le Comité de coordination de la gestion tiendra des réunions ordinaires quatre fois par an. UN ٦ - سوف تعقد لجنة التنسيق اﻹداري اجتماعات دورية أربع مرات في السنة.
    Points à l'ordre du jour provisoire des réunions ordinaires UN البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع العادي
    Le Gouvernement a tenu au total cinq réunions ordinaires et huit réunions d'urgence au cours de la période concernée. UN وبالإجمال، عقدت الحكومة 5 جلسات عادية و 8 جلسات طارئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au cours de la période considérée, elle a tenu sept réunions ordinaires et cinq réunions extraordinaires. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الرئاسة الجديدة سبع دورات عادية وخمس دورات استثنائية.
    Un représentant a proposé que les modalités de l'examen soient communiquées aux conférences des Parties pour qu'elles s'y penchent à leurs réunions ordinaires en 2011. UN واقترح أحد الممثلين أنه ينبغي إتاحة اختصاصات الاستعراض لمؤتمرات الأطراف للنظر فيها في اجتماعاتها العادية عام 2011.
    Les réunions ordinaires et extraordinaires des conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm comporteront un segment de haut niveau qui se tiendra le jeudi 9 mai 2013 dans l'après-midi et le vendredi 10 mai 2013 au matin. UN 8 - وستتضمن الاجتماعات الهادية والاستثنائية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم جزءاً رفيع المستوى يعقد بعد ظهر يوم الخميس 9 أيار/مايو 2013 وفي صباح يوم الجمعة 10 أيار/مايو 2013.
    Il peut cependant donner son avis sur leur contenu, fournir des contributions et examiner les projets de textes à ses réunions ordinaires. UN غير أن بوسعه إسداء المشورة بشأن محتويات تلك المنتجات أو الإسهام فيها أو مناقشة مسوداتها خلال اجتماعاته العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus