On trouvera dans le présent document les prévisions budgétaires révisées du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | تتضمن هذه الوثيقة التقديرات المنقحة لميزانية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لفترة السنتين 2000-2001. |
2000/20 Prévisions budgétaires révisées du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) pour l'exercice biennal 2000-2001 | UN | التقديرات المنقحة لميزانية مكتب الأمم المتحدة لخـــــدمات المشــــاريع لفــــترة الســـنتين 2000-2001 |
Propositions révisées du Directeur général | UN | اقتراحات منقحة من المدير العام |
96/37. Prévisions budgétaires révisées du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets pour l'exercice biennal 1996-1997 | UN | ٩٦/٣٧ - التقديرات المنقحة للميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع |
La plupart des Parties ont suivi le conseil de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) à sa quatrième session et ont appliqué les lignes directrices révisées du GIEC de 1996. | UN | وأخذت معظم الأطراف بمشورة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة، واستخدمت المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 1996. |
Recommandations révisées du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) | UN | التوصيات المنقحة الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية |
Le Groupe de travail a ensuite examiné, paragraphe par paragraphe, les dispositions révisées du document de travail. | UN | 30 - ثم انتقل الفريق العامل إلى استعراض البنود المنقحة من ورقة العمل فقرة تلو الأخرى. |
Tableau B. Prévisions budgétaires révisées du PNUD pour l'exercice biennal | UN | الجدول باء - المقترحات المنقحة لميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفتــرة |
1. Le Directeur exécutif a présenté les prévisions budgétaires révisées du BSP/ONU pour l'exercice biennal 1994-1995 et les prévisions budgétaires pour l'exercice biennal 1996-1997 sous la cote DP/1995/60. | UN | ١ - قدم المدير التنفيذي التقديرات المنقحة لميزانية مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ والتقديرات المنقحة لميزانية المكتب لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ في الوثيقة DP/1996/60. |
Prévisions budgétaires révisées du PNUD pour l'exercice biennal 1996-1997, compte tenu des prévisions | UN | المقترحات المنقحة لميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Prévisions budgétaires révisées du PNUD pour l'exercice biennal 1996-1997, | UN | المقترحات المنقحة لميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Programme et budgets, 2012-2013. Propositions révisées du Directeur général | UN | البرنامج والميزانيتان، 2012-2013، مقترحات منقحة من المدير العام |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail seront publiés dans les versions révisées du présent document. | UN | وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في نسخ منقحة من هذه الوثيقة. التاريخ(أ) |
Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail feront l'objet de versions révisées du présent document. | UN | وستصدر أي جداول زمنية إضافية لمناقشة البنود أو تغييرات في برنامج الأعمال في نسخ لاحقة منقحة من هذه الوثيقة. التاريخ(أ) |
Adopté la décision 36/41 du 13 septembre 1996; concernant les prévisions budgétaires révisées du PNUD pour l'exercice biennal 1996-1997; | UN | اتخذ المقرر ٩٦/٤١ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن التقديرات المنقحة للميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
96/37 Prévisions budgétaires révisées du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets pour l'exercice | UN | التقديرات المنقحة للميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Méthodes de travail révisées du Groupe de travail 20 | UN | أساليب العمل المنقحة للفريق العامل. 25 |
Recommandations révisées du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) | UN | التوصيات المنقحة الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية |
M. Saidov (Ouzbékistan) dit que, lorsque que la peine de mort a été abolie, les peines ont été commuées conformément aux dispositions révisées du Code pénal utilisées pour le prononcé des jugements. | UN | 26 - السيد سعيدوف (أوزبكستان): قال إنه عندما ألغيت عقوبة الإعدام، كان يجري تخفيف العقوبة وفقا للأحكام المنقحة من قانون العقوبات المستخدمة في إصدار الأحكام. |
Prévisions de dépenses révisées du budget-programme proposé pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | رابعا - التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 |
Tableau 1 Prévisions budgétaires révisées du PNUD pour l'exercice biennal 1992-1993 compte tenu des prévisions de recettes extrabudgétaires provenant de sources extérieures Montant estimatif des crédits proposés | UN | الجدول ١ - مقترحات الميزانية المنقحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، موضحا فيها الايرادات المقدرة من خارج الميزانية من مصادر خارجية الاعتمادات |
Programme et budgets 2012-2013: propositions révisées du Directeur général, document IDB.39/13/Rev.1; | UN | :: البرنامج والميزانيتان، 2012-2013: مقترحات منقّحة من المدير العام، الوثيقة IDB.39/13/Rev.1 |
Propositions révisées du Directeur général (IDB.39/13/Rev.1) | UN | مقترحات منقَّحة من المدير العام (IDB.39/13/Rev.1) |
Elles concernent la mise à niveau normale des systèmes de sécurité incendie pour les mettre en conformité aux normes révisées du code incendie. | UN | وتتعلق هذه التحسينات بالتحسين العادي لنظم السلامة من الحرائق لغرض امتثال معايير اللوائح المنقحة المتعلقة بالحرائق. |
Dans son prochain rapport, l'État partie devrait aborder un par un les articles du Pacte, conformément aux directives révisées du Comité et accorder une attention particulière aux questions soulevées par le Comité dans les présentes observations finales. | UN | وينبغي إعداد التقرير التالي للدولة الطرف على أساس تناول كل مادة على حدة، وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة. وينبغي إيلاء عناية خاصة إلى المسائل التي أثارتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية. |
Il faut également de toute urgence mettre un terme à la violence sexuelle et sexiste à l'égard des femmes et des enfants réfugiés, de plus en plus souvent utilisée comme arme de guerre, et les directives révisées du HCR en la matière doivent être effectivement appliquées pour améliorer les mécanismes de prévention et d'intervention et former efficacement le personnel. | UN | وقال إن من الضروري العمل على سبيل الأولوية لوضع حد للعنف الجنسي والجنساني إزاء النساء والأطفال اللاجئين، ذلك العنف الذي يستخدم في أحيان كثيرة كسلاح في الحرب، وينبغي تطبيق التوجيهات المنقحة لمفوضية شؤون اللاجئين تطبيقاً فعالاً من أجل تحسين فعاليات الوقاية والتدخل وتدريب العاملين. |
On trouvera à l'annexe III.A.3 les données révisées du Manuel pour ce qui est des catégories du soutien sanitaire autonome. | UN | وترد في المرفق الثالث - ألف - 3 البيانات المنقحة الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات لفئة الاكتفاء الذاتي الطبية. |
Mécanisme mondial : compilation des offres révisées du Fonds international de développement agricole (FIDA) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) | UN | اﻵلية العالمية: تجميع للعروضة المنقحة المقدﱠمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |