Le représentant des Pays-Bas révise oralement le projet de résolution. | UN | وقام ممثل هولندا بتنقيح مشروع القرار شفهيا. |
De plus, l'UNICEF ne prend pas pour base une année de référence, mais révise chaque année les seuils afin de les aligner sur les révisions effectuées par la Banque. | UN | كما أن اليونيسيف لا تأخذ بنهج سنة الأساس، لكنها تقوم بدلا من ذلك بتنقيح العتبات سنويا تمشيا مع تنقيحات البنك الدولي. |
Le représentant de la Namibie, au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe, révise oralement le texte du projet de résolution. | UN | وقام ممثل ناميبيا، باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بتنقيح نص مشروع القرار شفويا. |
Le représentant de Cuba révise oralement le projet de réso-lution. | UN | أجرى ممثل كوبا تنقيحا شفويا على مشروع القرار. |
Le représentant du Ghana présente et révise oralement le projet de résolution au nom des Etats Membres de l'Organi-sation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des Etats d'Afrique. | UN | عرض ممثل غانا ونقح شفويا مشروع القرار بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة واﻷعضاء في مجموعة الدول الافريقية. |
Le représentant du Canada fait une déclaration, au cours de laquelle il révise le texte oralement. | UN | وأدلى ممثل كندا ببيان نقح فيه النص شفويا |
Le Comité révise les directives et introduit une nouvelle section sur la mise à jour des listes | UN | تنقح اللجنة المبادئ التوجيهية؛ تدرج قسما جديدا عن تحديث القوائم. |
Après avoir entendu une déclaration du Secrétaire, le représentant de Cuba révise oralement le projet de résolution. | UN | وعقب بيان أدلى به أمين اللجنة، قام ممثل كوبا بتنقيح مشروع القرار شفويا. |
Le représentant de la Mongolie révise oralement le projet de résolution. | UN | وقام ممثل منغوليا بتنقيح مشروع القرار شفويا. |
Le représentant du Canada révise oralement le projet de résolution. | UN | وقام ممثل كندا بتنقيح مشروع القرار شفويا. |
Le représentant de la Bosnie-Herzégovine révise oralement le projet de résolution et annonce que la Thaïlande s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وقام ممثل البوسنة والهرسك بتنقيح مشروع القرار شفويا وأعلن أن تايلند قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le représentant de Cuba révise oralement le projet de résolution. | UN | وقام ممثل كوبا بتنقيح مشروع القرار شفويا. |
À cet égard, le Ministère de la justice révise actuellement le contenu d'une brochure que la police distribue lorsqu'on lui signale de tels actes. | UN | ونتيجة لذلك، تقوم وزارة العدل حاليا بتنقيح الكتيب الذي تسلمه الشرطة حينما تُبلغ عن مثل هذه الاعتداءات. |
Le représentant de la Bosnie-Herzégovine révise oralement le projet de résolution. | UN | وأجرى ممثل البوسنة والهرسك تنقيحا شفويا على مشروع القرار. |
Le représentant du Brésil révise oralement le projet de résolution. | UN | وأجرى ممثل البرازيل تنقيحا شفويا على مشروع القرار. |
Le représentant du Canada révise oralement le projet de résolution. | UN | وقدم ممثل كندا تنقيحا وتصحيحا شفويين لمشروع القرار. |
La Commission commence l'examen de la question. Le représentant de l'Algérie présente et révise oralement le projet de résolution au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند وعرض ممثل الجزائر ونقح شفويا مشروع القرار بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Le représentant de l'Argentine fait une déclaration et révise oralement le texte. | UN | وأدلى ممثل الأرجنتين ببيان ونقح النص شفويا. |
Le représentant de France, également au nom des Pays-Bas, fait une déclaration, au cours de laquelle il révise oralement le texte et annonce que l'Équateur et le Guatemala se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | أدلى ممثل فرنسا ببيان، أيضا باسم هولندا، نقح فيه النص شفويا وأعلن عن انضمام إكوادور وغواتيمالا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le Comité révise ses directives, apporte des modifications techniques aux procédures d'inscription sur la liste | UN | تنقح اللجنة المبادئ التوجيهية، وتُدخل تغييرات فنية على إجراءات الإدراج في القوائم. |
17. Il faut tout d'abord que le Bureau révise et renforce son système d'élaboration, de diffusion et de suivi des résolutions. | UN | ١٧ - وينبغي بادئ ذي بدء لمكتب المدعي العام أن ينقح ويعزز نظام صياغة قراراته وأن يتولى نشرها على نطاق واسع ومتابعتها. |
La prochaine fois gamin, révise pour ton contrôle. | Open Subtitles | في المرة القادمة أيها الفتى أدرس في أختبارك |
Je révise pour l'examen d'entrée de l'école de médecine. Et toi ? | Open Subtitles | أذاكر من أجل أختبار كلية الطب، ماذا عنك؟ |
En outre, elle coordonne et supervise le changement de système de comptabilité et de décaissements et contrôle et révise les procédures relatives aux décaissements et aux opérations bancaires. | UN | كما أن القسم ينسق ويراقب التغييرات على نظام المحاسبة وصرف الاستحقاقات ويراقب وينقح الإجراءات المتعلقة بصرف الاستحقاقات والعمليات المصرفية. |
Le représentant du Mexique présente et révise oralement le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que du Portugal. | UN | قدم ممثل المكسيك مشروع القرار باسم مقدميه المذكورين في الوثيقة فضلا عن البرتغال وقام بتنقيحه شفويا. |
Le représentant de la Fédération de Russie fait une déclaration, au cours de laquelle il révise le projet de résolution et annonce que l'Inde s'est porté coauteur du projet de résolution. | UN | وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان نقّح فيه مشروع القرار وأعلن انضمام الهند إلى مقدمي مشروع القرار. |
Et si on révise à deux ? Bougies, fiches, calculs à gogo... | Open Subtitles | ما رأيك في أن ندرس سوياً، بعض الأضواء و المشروبات |
Au nom des auteurs, le représentant du Nigéria présente et révise oralement le projet de résolution. | UN | قدم ممثل نيجيريا، بالنيابة عن الدول المقدمة لمشروع القرار، مشروع القرار ونقحه شفويا. |
b) La Commission communique au Gouvernement une liste des personnes relevant du présent article et révise cette liste de temps à autre en fonction des besoins. | UN | )ب( ترسل اللجنة الى الحكومة قائمة باﻷشخاص الذين يندرجون في نطاق هذه المادة، وتنقح هذه القائمة من حين ﻵخر حسب الاقتضاء. |
On révise pour l'exam. | Open Subtitles | انها مذكرة تاريخ نحن نذاكر |