Ils ont souligné que le rôle de la communauté internationale était d'appuyer et de compléter les efforts déployés sur le plan national par les pays en développement. | UN | وأكدوا على أن دور المجتمع الدولي هو دعم وتكملة الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية. |
iv) Examen du rôle de la communauté internationale : | UN | ' ٤ ' النظر في دور المجتمع الدولي من حيث: |
Le rôle de la communauté internationale est d'aider le peuple sud-africain à voter en toute liberté, en assurant la présence de nombreux observateurs des élections — et en faisant preuve d'une parfaite impartialité. | UN | وأن دور المجتمع الدولي هو مساندة شعب جنوب افريقيا في الاقتراع بحرية، وذلك عن طريق حضور مكثف لمراقبي الانتخابات. |
Le rôle de la communauté internationale et de l'ONU sera décisif. | UN | وأضاف أن دور المجتمع الدولي والأمم المتحدة في هذا الصدد حاسم الأهمية. |
À ce propos, il ne faut pas sous-estimer le rôle de la communauté internationale, et notamment les efforts de l'ONU. | UN | وفي هذا السياق، لا يمكن الاستخفاف بدور المجتمع الدولي، الذي يشكل أحد عناصره جهود الأمم المتحدة. |
On ne saurait trop insister sur le rôle de la communauté internationale dans les processus de transition en cours. | UN | وفي الجهود المبذولة دعما لعمليات الانتقال الجارية، لن نغالي مهما قلنا في التشديد على أهمية دور المجتمع الدولي. |
Cependant, il ne faut pas sous-estimer le rôle de la communauté internationale dans la lutte contre le racisme et l'intolérance. | UN | ومع ذلك، ينبغي عدم التقليل من أهمية دور المجتمع الدولي في مهمة القضاء على العنصرية والتعصب. |
Le programme national a également reconnu le rôle de la communauté, et en particulier de la famille, dans la prévention de la maladie et les soins aux personnes déjà infectées. | UN | كذلك أقر البرنامج الوطني دور المجتمع المحلي، خاصة الأسرة، في منع المرض وفي رعاية أولئك المصابين به فعلا. |
Le rôle de la communauté internationale est donc complémentaire et est d'appuyer la gestion des autorités nationales. | UN | ولهذا، فإن دور المجتمع الدولي تكميلي بطبيعته ومصمم لدعم أنشطة السلطات الوطنية. |
Lorsque des stratégies sont proposées pour venir à bout de cette calamité, on ne saurait faire abstraction du rôle de la communauté internationale. | UN | وفي الاستراتيجيات المقترحة للتصدى لهذا البلاء، لا يمكن تجاهل دور المجتمع الدولي. |
Le rôle de la communauté internationale, en ce qui concerne le rétablissement de la paix, le redressement et la reconstruction, est pour nous d'une importance cruciale. | UN | ولهذا، فإن دور المجتمع الدولي في مساعدتنا على بناء السلام، وإعادة التأهيل والتعمير، له أهمية حيوية بالنسبة لنا. |
Dans beaucoup de cas, le rôle de la communauté internationale est indispensable. | UN | وهناك حالات كثيرة لا يمكن فيها الاستغناء عن دور المجتمع الدولي. |
Le rôle de la communauté internationale doit être essentiellement de renforcer et d'appuyer les efforts et initiatives entrepris par les pays africains eux-mêmes. | UN | وينبغي أن يتركز دور المجتمع الدولي على تعزيز ودعم الجهود والمبادرات التي تتخذها البلدان الأفريقية ذاتها. |
Le rôle de la communauté internationale doit être de les y encourager et d’aider à définir des solutions judicieuses dans ce domaine. | UN | ويجب أن يكون دور المجتمع الدولي هو تشجيع ودعم الاستجابات المبتكرة للتحديات التي تواجه السياحة المستدامة. |
L'événement portera sur le rôle de la communauté internationale pour rencontrer les besoins humanitaires d'urgence des plus vulnérables populations du monde. | UN | وستركِّز هذه المناسبة على دور المجتمع الدولي في سد الاحتياجات الإنسانية الملحّة لأكثر سكان العالم تضررا. |
L'événement portera sur le rôle de la communauté internationale pour rencontrer les besoins humanitaires d'urgence des plus vulnérables populations du monde. | UN | وستركِّز هذه المناسبة على دور المجتمع الدولي في سد الاحتياجات الإنسانية الملحّة لأكثر سكان العالم تضررا. |
L'événement portera sur le rôle de la communauté internationale pour rencontrer les besoins humanitaires d'urgence des plus vulnérables populations du monde. | UN | وستركِّز هذه المناسبة على دور المجتمع الدولي في سد الاحتياجات الإنسانية الملحّة لأكثر سكان العالم تضررا. |
Le rôle de la communauté internationale dans le cadre des approches du développement fondées sur les droits de l'homme | UN | دور المجتمع الدولي في نُهجٍ في التنمية تقوم على إعمال الحقوق |
Il fallait aussi définir les règles quant au rôle de la communauté internationale dans la promotion du commerce et du développement. | UN | كما أن هناك حاجة لتحديد القواعد المتعلقة بدور المجتمع الدولي في إدامة التجارة والتنمية. |
Il a demandé des informations sur les problèmes posés par la phase de transition et sur le rôle de la communauté internationale dans ce contexte. | UN | وطلبت باكستان معلومات عن التحديات المرتبطة بالمرحلة الانتقالية ودور المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
En ce qui concerne le rôle de la communauté des donateurs, l'expert a souligné qu'en sus d'engagements financiers, les Palestiniens avaient également besoin d'autres types de relations avec la communauté internationale. | UN | وفيما يتعلق بدور مجتمع المانحين، أكد الخبير أنه باﻹضافة إلى الالتزامات المالية، فإن الفلسطينيين يحتاجون أيضا الى أشكال أخرى من العلاقة مع المجتمع الدولي. |
rôle de la communauté INTERNATIONALE 26 | UN | دور المجموعة الدولية 27 |
Ils ont également examiné le rôle de la communauté des donateurs dans la réalisation de ces buts. | UN | وقد ناقشوا أيضا دور مجتمع المانحين في تحقيق هذه الأهداف. |