"radio des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • إذاعة الأمم المتحدة
        
    • إذاعية للأمم المتحدة
        
    • بإذاعة الأمم المتحدة
        
    • إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة
        
    • الإذاعية للأمم المتحدة
        
    • الإذاعة بالأمم المتحدة
        
    • اﻹذاعي لﻷمم المتحدة
        
    • راديو اﻷمم المتحدة
        
    • إعلانات إذاعية و
        
    • الأمم المتحدة الإذاعية
        
    • شيرت
        
    • وإذاعة الأمم المتحدة
        
    Bien que les auditeurs de ces radios écoutent aussi des programmes de la radio des Nations Unies, leur nombre estimatif n'est pas fourni. UN ولا تقدم في هذا التقرير أية تقديرات لأعداد المستمعين لتلك المحطات، رغم أنهم يستمعون هم أيضا لبرامج إذاعة الأمم المتحدة.
    La radio des Nations Unies a aussi retransmis en direct sur les chaînes nationales de plusieurs pays les discours de leurs dirigeants respectifs. UN ووفرت إذاعة الأمم المتحدة أيضا بثا مباشرا لبيانات كثير من قادة العالم إلى شبكات الإذاعة الوطنية لكل منهم.
    Le projet est le fruit d'une collaboration avec la radio des Nations Unies et certains organismes des Nations Unies basés en Afrique. UN وأُنتج البرنامج بالتعاون مع إذاعة الأمم المتحدة وبعض كيانات الأمم المتحدة الموجودة في أفريقيا.
    La CARICOM est favorable à la création d'une station de radio des Nations Unies en Haïti. UN وتؤيد الجماعة الكاريبية إنشاء محطة إذاعية للأمم المتحدة في هايتي.
    Un membre du personnel de la radio des Nations Unies a été détaché auprès de cinq missions de maintien de la paix africaines aux fins de la réalisation d'émissions spéciales; UN وأعير موظف بإذاعة الأمم المتحدة إلى خمس بعثات أفريقية لحفظ السلام لأجل إعداد تقارير خاصة؛
    Ils n'étaient guère optimistes quant à la perspective de voir des donateurs financer une station radio des Nations Unies face à toutes les autres priorités. UN وأبدوا تشاؤمهم إزاء إمكانات توفير التمويل من جهات مانحة لمحطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة بالنظر إلى وجود أولويات أخرى.
    Des chansons ont également été produites sur ce thème, qui sont actuellement diffusées par la radio des Nations Unies. UN وأُنتجت ألحان موسيقية تبث حالياً على المحطة الإذاعية للأمم المتحدة.
    Cela permet aux organismes de radiodiffusion de retransmettre les émissions de la radio des Nations Unies sous une forme qui leur convient mieux et aux horaires de leur choix. UN وهذا ما من شأنه أن يسمح لهيئات البث بعرض مواد إذاعة الأمم المتحدة بطريقة تناسب على نحو أفضل الأشكال التي تتبعها وخطط برامجها.
    Le BINUCSIL prévoit de transférer la radio des Nations Unies à la Sierra Leone Broadcasting Corporation en 2010. UN ويعتزم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون تسليم محطة إذاعة الأمم المتحدة لهيئة إذاعة سيراليون في عام 2010.
    Le Gouvernement a continué de progresser rapidement vers l'établissement d'un émetteur national indépendant, où sera transféré le matériel de la radio des Nations Unies. UN وواصلت الحكومة اتخاذ خطوات كبيرة من أجل إقامة هيئة إذاعة وطنية مستقلة تنقل إليها أصول إذاعة الأمم المتحدة.
    L'intégration du personnel de la radio des Nations Unies au sein de la SLBC est désormais terminée. UN وقد اكتمل الآن ضم موظفين من إذاعة الأمم المتحدة إلى الهيكل التنظيمي لهيئة الإذاعة السيراليونية الجديدة.
    La radio des Nations Unies a joué un rôle crucial à cet égard. UN وقد أدت إذاعة الأمم المتحدة في سيراليون دورا هاما في السعي لتحقيق هذا الغرض.
    Elle supervisera également le transfert de la radio des Nations Unies au Gouvernement sierra-léonais en aidant celui-ci à créer un organisme de radiodiffusion indépendant. UN وسيشرف القسم أيضا على نقل إذاعة الأمم المتحدة إلى حكومة سيراليون من خلال تشكيل هيئة مستقلة للبث.
    La radio des Nations Unies joue un rôle important du fait qu'elle produit des programmes de qualité et qu'elle diffuse sur la quasi-totalité du territoire. UN وتؤدي إذاعة الأمم المتحدة دورا مهما نظراً لجودة برامجها ونطاق بثها الذي يكاد يغطي البلد بأسره.
    Les biens de la radio des Nations Unies seront transférés à la nouvelle station. UN وستنقل أرصدة إذاعة الأمم المتحدة إلى هذه الهيئة الجديدة.
    Les pages audiovisuelles donnent accès à des fichiers d'information audio de la radio des Nations Unies, à des produits vidéo et à des photos. UN وتتيح الصفحات السمعية المرئية الحصول على الملفات الإخبارية الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة ومنتجات الفيديو والصور.
    Ressources prévues pour la création d'une station de radio des Nations Unies UN الموارد المقترحة لإنشاء محطة إذاعية للأمم المتحدة
    Le Service anglais de la radio des Nations Unies a enregistré 10 reportages et 5 émissions sur la situation dans le territoire palestinien occupé, notamment sur la situation des Palestiniennes. UN وأعدت وحدة اللغة الإنكليزية بإذاعة الأمم المتحدة عشر مقالات إخبارية وخمسة تحقيقات إخبارية عن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها حالة المرأة الفلسطينية.
    Une station radio des Nations Unies au Burundi aurait besoin d'un personnel au moins aussi important. UN وستتطلب إقامة محطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة في بوروندي عددا مماثلا من الموظفين على اﻷقل.
    Encore plus remarquable, un certain nombre de stations qui ont des correspondants à l'ONU ont, elles aussi, retransmis les émissions de la radio des Nations Unies. UN فمن خلال إعادة نشر الأخبار الإذاعية للأمم المتحدة مع إيجاد مواد إعلامية خاصة بها في نفس الوقت، وسَّعت هذه المحطات بقدر أكبر رقعة التغطية الدولية للأمم المتحدة.
    Pour se renseigner sur la disponibilité des studios de radiodiffusion, s'adresser à radio des Nations Unies : Julio (poste 3.7732), Beth (poste 3.7005) ou Judy (poste 7-5854). UN بغية معرفة مدى توفر الاستديوهات الإذاعية، يرجى الاتصال بوحدة الإذاعة بالأمم المتحدة: خوليو: الهاتف الفرعي 3-7732 أو بث: الهاتف الفرعي 3-7005 أو جودي: الهاتف الفرعي 7-5854.
    Plusieurs délégations ont dit qu’il fallait davantage d’émissions en russe à la radio des Nations Unies, de même qu’il fallait davantage de publications dans cette langue. UN ووجهت عدة وفود اﻷنظار إلى الحاجة إلى زيادة البث اﻹذاعي لﻷمم المتحدة باللغة الروسية، فضلا عن المنشورات بتلك اللغة.
    La radio des Nations Unies a récemment produit une série en quatre parties sur les questions autochtones, en anglais et en espagnol. UN وقد أنتج راديو اﻷمم المتحدة مؤخراً سلسلة من أربعة أجزاء عن قضايا السكان اﻷصليين باللغتين اﻹنكليزية واﻷسبانية.
    :: Campagne d'information sur la bonne gouvernance, notamment 6 conférences de presse, 2 000 t-shirts, 10 000 prospectus, 1 000 affiches, 30 banderoles, 3 émissions diffusées par la radio des Nations Unies et 15 articles UN :: تنظيم حملة إعلامية بشأن الترويج للحكم الرشيد تشمل 6 مؤتمرات صحفية و 000 2 قميص (تي - شيرت) و 000 10 منشور و 000 1 ملصق و 30 لافتة وبث 3 إعلانات إذاعية و 15 مقالة
    Il a noté que chaque semaine, plus de 26 millions de personnes écoutaient la radio des Nations Unies en chinois, ce qui représentait 20 % du nombre mondial d'auditeurs de la radio des Nations Unies. UN وأشار إلى أن الجمهور الأسبوعي لبرامج الأمم المتحدة الإذاعية باللغة الصينية يصل إلى 26 مليون شخص، يمثلون 20 في المائة من مجمل الجمهور العالمي لإذاعة الأمم المتحدة.
    Campagne d'information sur la bonne gouvernance, notamment 6 conférences de presse, 2 000 t-shirts, 10 000 prospectus, 1 000 affiches, 30 banderoles, 3 émissions diffusées par la radio des Nations Unies et 15 articles UN تنظيم حملة إعلامية بشأن الترويج للحكم الرشيد تشمل عقد ستة مؤتمرات صحفية وإصدار 000 2 قميص (تي - شيرت) و 000 10 كراسة و 000 1 ملصق و 30 لافتة وبث ثلاثة إعلانات إذاعية وإصدار 15 مقالة
    La radio des Nations Unies a également activement promu les activités de l'Union africaine. UN وقامت إدارة شؤون الإعلام وإذاعة الأمم المتحدة أيضا بالدعاية بنشاط لأعمال الاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus