Figurent parmi les morts le père de Saleh alSamouni, Talal Helmi al-Samouni, sa mère, Rahma Muhammad al-Samouni, et sa fille Azza, âgée de 2 ans. | UN | وكان في عداد الموتى والد صالح السموني، طلال حلمي السموني، ووالدته رحمة محمد السموني، وابنته عزة البالغة من العمر عامين. |
Selon certaines informations, des villages où vivent des membres des tribus Al Jwaibiri, Al Shoumaish, Al Mousa et Al Rahma ont été entièrement détruits. | UN | ويشير بعض التقارير إلى أن بعض القرى التابعة لقبائل آل جويبر، وآل شميش وآل موسى وآل رحمة قد دمرت بالكامل. |
Selon certaines informations, des villages où vivent des membres des tribus Al Jwaibiri, Al Shoumaish, Al Mousa et Al Rahma ont été entièrement détruits. | UN | ويشير بعض التقارير إلى أن بعض القرى التابعة لقبائل آل جويبر، وآل شميش وآل موسى وآل رحمة قد دمرت بالكامل. |
Le film montre M. Abu Rahma debout sur un monticule, clairement visible, non armé et aucunement menaçant. | UN | ويوضِّح الشريط أن السيد أبو رحمة كان يقف على ربوة صغيرة واضحاً للرؤية وأعزل من السلاح ولا يشكِّل أي تهديد. |
Une femme qui a témoigné devant la Rapporteuse spéciale a expliqué que le personnel des Diar Rahma avait fait signer à son mari violent une lettre dans laquelle il s'engageait à ne plus jamais lui faire subir de violence. | UN | وشرحت إحدى النساء للمقررة الخاصة أن موظفي ديار الرحمة اقنعوا زوجها بتوقيع تعهد بعدم اللجوء إلى العنف معها مرة أخرى. |
Au point de passage de Hamra, les bombardements ont fait cinq blessés parmi la population civile : Ali Hassan Rahma, Mohsen Youssef al-Sayed Ahmad, Georges Fayez Zo'rob, Ali Moussa Jamil et Hassan Bajouq. | UN | ونتج عن القصف على معبر الحمرا إصابة خمسة مدنيين بجروح وهم: على حسن رحمة ومحسن يوسف السيد أحمد وجورج فايز زعرب وعلي موسى جميل وحسن باجوق. |
9. Rahma Antoine (2003) : < < Évaluation du projet d'éducation des filles au moyen de cours accélérés à Deir-Al-Zour > > , Ministère de l'éducation et l'UNICEF. | UN | 9- رحمة أنطون (2003): " تقويم مشروع تعليم الفتيات بالمنهاج المكثف في دير الزور " ، وزارة التربية واليونيسيف. |
1395. Le 17 avril 2009, à Bi'lin, Bassem Abu Rahma a été touché à la poitrine et tué par une grenade lacrymogène à grande vitesse tirée d'une distance de 30 à 40 mètres. | UN | 1395- وفي 17 نيسان/أبريل 2009، قُتل في بعلين بسام أبو رحمة بواسطة قذيفة غاز مسيل للدموع مرتفعة السرعة أُطلقت على صدره من مسافة 30 إلى 40 متراً. |
Aujourd'hui, une fillette palestinienne de 3 ans, Rahma Ibrahim Abu-Shammas, a été tuée par les forces d'occupation à Deir al-Balah, et trois hommes palestiniens ont été abattus dans leur voiture par des soldats israéliens infiltrés à Qalqilya. | UN | ففي هذا اليوم، قُتلت طفلة فلسطينية عمرها ثلاث سنوات، اسمها رحمة إبراهيم أبو شماس على يد قوات الاحتلال في دير البلح، وأطلق جنود إسرائيليون متنكرون النار على ثلاثة رجال فلسطينيين داخل سيارتهم في قلقيليا فأردوهم قتلى. |
:: La Conférence internationale des islamisants sur le thème de la défense de l'Islam de Rahma lil Alamiin, qui s'est tenue à Jakarta les 23 et 24 février 2004; | UN | :: المؤتمر الدولي لعلماء المسلمين الذي عقد في جاكرتا في 23 و 24 شباط/فبراير 2004 بشأن موضوع ' ' التمسك بالإسلام باعتباره رحمة للعالمين``؛ |
:: Rahma Bourqia (Maroc), Professeur de sociologie, Université Mohamed V, Agdal; ancienne Présidente, Université Hassan II, Mohammedia, Casablanca | UN | :: رحمة بورقيّة (المغرب)، أستاذة علم الاجتماع في جامعة محمد الخامس أكدال؛ ورئيسة سابقة لجامعة الحسن الثاني، المحمدية/الدار البيضاء |
48. Hayder Tamboor, Nasr Eldin Tamboor, Yaqub Rahma Tanusi, Abud Mandy et quatre autres hommes auraient été arrêtés, entre le 19 et le 22 août 2003, par des membres des services de renseignement de l'armée à Zalingey, une ville du Darfour occidental, à l'ouest du Soudan. | UN | 48- وأفيد بأن ضباطاً تابعين للمخابرات العسكرية أوقفوا حيدر طمبور، ونصر الدين طمبور، ويعقوب رحمة تنوسي، وعبود ماندي وأربعة أشخاص آخرين في الفترة بين 19 و22 آب/أغسطس 2003 في زالنجي، ولاية غرب دارفور، وغرب السودان. |
1. Rahma Mire'(nouveau-né d'un jour) | UN | 1 - رحمة مير (رضيعة عمرها يوم واحد) |
1. Rahma Ibrahim Abu-Shammas (3 ans) | UN | 1 - رحمة إبراهيم أبو شماس (3 سنوات) |
Le 2 juillet 2010, le commandant de la force a rencontré le général soudanais Magzoub Rahma pour lui faire part à nouveau de la préoccupation qu'inspire à la MINUAD les limitations mises à sa liberté de mouvement, et il a été assuré que le Gouvernement soudanais prendrait les mesures nécessaires pour lever les restrictions à la liberté de mouvement au sol et dans les airs. | UN | وفي 2 تموز/يوليه 2010، اجتمع قائد القوة باللواء السوداني مجذوب رحمة ليؤكد مجددا قلق العملية المختلطة إزاء القيود المفروضة على الحركة، وأكد له اللواء رحمة أن الحكومة ستتخذ التدابير اللازمة لرفع القيود الجوية والبرية معاً. |
Un film tourné durant cet incident montrerait M. Abu Rahma debout sur un monticule, clairement visible, non armé et en rien menaçant (ibid.). | UN | فقد صُوِّر هذا الحادث وشوهد السيد رحمة واقفاً على تلة، وكان واضحاً تماماً أنه لم يكن مسلحاً ولم يكن يشكل تهديداً بأي شكل من الأشكال (المرجع نفسه). |
35. Pour ce qui est des enquêtes en cours, la police militaire et la police d'Israël mènent des enquêtes criminelles parallèles sur l'homicide commis le 17 avril 2009 à Bil'in sur la personne de Basam Abu Rahma au cours d'une manifestation pacifique contre le Mur (voir A/HRC/12/48, par. 1395). | UN | 35- وفيما يتعلق بالتحقيقات الجارية، تجري كل من الشرطة العسكرية والشرطة الإسرائيلية تحقيقات متوازية في مقتل بسام أبو رحمة في 17 نيسان/أبريل 2009 في بعلين() أثناء مظاهرة سلمية ضد الجدار العازل (انظر A/HRC/12/48، الفقرة 1395). |
Le jour même où son mari l'avait ramenée à la maison après avoir signé cet engagement, il l'avait durement frappée et elle n'avait donc eu d'autre choix que de retourner aux Diar Rahma à la recherche d'une protection. | UN | وفي اليوم ذاته، ضربها ضرباً مبرحاً وعاد بها إلى المنزل، فما كان منها إلا العودة إلى ديار الرحمة ملتمسة الحماية. |
Au cours de sa mission, la Rapporteuse spéciale a visité les centres Diar Rahma de Constantine et d'Oran. | UN | وتشمل هذه المؤسسات دور المسنين والمشردين وديار الرحمة. |