"rapide du nombre" - Traduction Français en Arabe

    • السريع في عدد
        
    • السريعة في عدد
        
    • سريعة في عدد
        
    • سريع في عدد
        
    • السريع لعدد
        
    • السريعة في أعداد
        
    • سريعة في أعداد
        
    • السرعة في عدد
        
    Tenant compte de l'accroissement rapide du nombre, de l'ampleur, de la complexité et du coût des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, UN وإذ تأخذ في اعتبارها النمو السريع في عدد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وحجمها وتعقيدها وتكاليفها،
    Tenant compte de l'accroissement rapide du nombre, de l'ampleur, de la complexité et du coût des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, UN وإذ تأخذ في اعتبارها النمو السريع في عدد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وحجمها وتعقيدها وتكاليفها،
    Cela vient confirmer la tendance observée en 2008 à l'augmentation rapide du nombre d'États ayant pris de telles mesures. UN وهذا يؤكد الاتجاه المشار إليه في عام 2008 بشأن الزيادة السريعة في عدد الدول التي اتخذت خطوات كهذه.
    Compte tenu de l'augmentation rapide du nombre, de l'importance et de l'ampleur des situations d'urgence, l'utilisation du Fonds par les organisations opérationnelles s'est récemment intensifiée. UN وفي ضوء الزيادة السريعة في عدد وحجم ونطاق حالات الطوارئ، قامت الوكالات التنفيذية مؤخرا بتوسيع نطاق استخدام الصندوق.
    Depuis 1989, nous avons vu une augmentation rapide du nombre d'organisations bénévoles. UN ومنذ عام 1989، شهدنا زيادة سريعة في عدد المنظمات التطوعية.
    La deuxième moitié des années 80 a été marquée par un accroissement rapide du nombre et de la valeur des acquisitions étrangères aux États-Unis. UN فقد اتسمت الفترة من أواسط إلى أواخر الثمانينات بنمو سريع في عدد وقيمة المقتنيات الاجنبية في الولايات المتحدة.
    Une croissance aussi rapide du nombre de personnes âgées nécessitera d'importantes adaptations économiques et sociales dans la plupart des pays. UN وسيحتاج ذلك النمو السريع لعدد الأشخاص المسنين إلى إدخال تعديلات اقتصادية واجتماعية كبرى في معظم البلدان.
    La chute rapide du nombre de personnes qui vivent dans des villages de caravanes s'explique aussi par le taux d'hypothèque relativement élevé accordé aux immigrants éthiopiens désireux d'acheter leur logement. UN والتضاؤل السريع في عدد الأشخاص الذين يقيمون في مواقع البيوت المتنقلة يعزى أيضاً إلى الارتفاع النسبي في معدلات عدد الرهون العقارية المقدمة للمهاجرين الإثيوبيين الذين يرغبون في شراء منزل.
    L'augmentation rapide du nombre d'orphelins, qui avait dépassé le million, avait entraîné une baisse du taux de scolarisation. UN ثم إن التزايد السريع في عدد الأيتام، وعدده حاليا أكثر من مليون، كان له تأثير سلبي على معدل التسجيل في المدارس.
    L’accroissement rapide du nombre de jeunes entraîne une augmentation rapide des besoins dans les domaines de l’enseignement secondaire et supérieur, de l’emploi et du logement. UN ويترتب على النمو السريع في عدد الصغار نمو سريع في الطلب على التعليم الثانوي والعالي، وعلى الوظائف واﻹسكان.
    Une telle réforme est particulièrement importante compte tenu de l'augmentation rapide du nombre de détenus dans les prisons cambodgiennes, surtout depuis le début de 1995. UN وهذا ضروري بصورة خاصة نظرا للارتفاع السريع في عدد السجناء في السجون الكمبودية، ولا سيما منذ بداية عام ١٩٩٥.
    L'augmentation rapide du nombre et de la complexité des situations d'urgence était lourde de conséquences pour l'UNICEF, car ces situations se produisaient sur une échelle sans précédent depuis les années 40. UN كان للنمو السريع في عدد وتعقد حالات الطوارئ آثار كبيرة بالنسبة لليونيسيف، حيث كانت تحدث على نطاق لم يشاهد منذ فترة اﻷربعينات.
    Notant l'augmentation rapide du nombre d'autorités nationales de contrôle des drogues qui constituent des bases de données informatisées aux fins du contrôle des drogues, UN وإذ تلاحظ الزيادة السريعة في عدد السلطات الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات والتي تقوم بإنشاء قواعد بيانات محوسبة ﻷغراض تتعلق بمراقبة العقاقير المخدرة،
    L'augmentation rapide du nombre de femmes au travail qui a commencé ces dernières années, continue encore. UN الزيادة السريعة في عدد النساء اللواتي انضممن إلى اليد العاملة في السنوات اﻷخيرة لا تزال مستمرة.
    Cette augmentation rapide du nombre des États parties témoigne du désir de parvenir à l'universalité de la Convention. UN وهذه الزيادة السريعة في عدد الدول اﻷطراف تشهد على الرغبة في تحقيق عالمية الاتفاقية.
    L'accroissement rapide du nombre de personnes âgées dans les pays africains pose un sérieux problème, étant donné l'absence de soutien institutionnel adapté. UN وتشكل الزيادة السريعة في عدد كبار السن في البلدان الأفريقية تحديا هاما بالنظر إلى عدم كفاية نظم الدعم المؤسسية الرسمية للمسنين.
    L'étude a révélé un accroissement rapide du nombre des femmes engagées dans l'industrie du sexe. UN وكشفت الدراسة عن حدوث زيادة سريعة في عدد النساء الناشطات في مهنة الجنس.
    La poursuite des conflits, les attaques contre des soldats et les activités terroristes ont entrainé une augmentation rapide du nombre de veuves. UN وقد أسفرت الحروب المستمرة، والاعتداءات على الجنود والأنشطة الإرهابية عن زيادة سريعة في عدد الأرامل.
    Ceci a également permis une augmentation rapide du nombre de projets, mais cette croissance ne s'est pas accompagnée d'une augmentation parallèle des contributions versées au Fonds. UN وسمح ذلك أيضا بتسجيل نمو سريع في عدد المشاريع، ولكن ذلك النمو لم يقابله نفس المستوى من النمو في تمويل الصندوق.
    En outre, par suite de l'augmentation rapide du nombre des missions politiques, il est extrêmement difficile, eu égard aux effectifs dont est actuellement doté le Département, d'exercer comme il conviendrait les activités de contrôle. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التنامي السريع لعدد البعثات السياسية يجعل الإشراف الكافي بقوام الموظفين الحالي أمرا بالغ الصعوبة.
    7. L'augmentation rapide du nombre d'enfants scolarisés à partir de l'instauration de la gratuité de l'enseignement en 1946 est allée de pair avec l'augmentation du nombre d'établissements scolaires et le développement accentué des dépenses d'éducation. UN ٧- إن معدل الزيادة السريعة في أعداد التلاميذ الملتحقين بالمدارس منذ بدء العمل بنظام التعليم المجاني في عام ١٩٤٦ هو مؤشر على معدل التوسع في مرافق التعليم المجاني.
    :: Il y a eu une augmentation rapide du nombre de sites de VCT établis et du nombre de personnes testées. UN حدثت زيادة سريعة في أعداد مواقع هذه المكافحة وعدد من يجري اختبارهم.
    Compte tenu de l'augmentation très rapide du nombre de personnes âgées d'au moins 60 ans, il faut que l'ensemble de la communauté internationale agisse d'urgence. UN 36 - ونظرا إلى الزيادة البالغة السرعة في عدد الأشخاص البالغين من العمر 60 عاما على الأقل، فإنه يتعين على المجتمع الدولي بأسره أن يتصرف بشكل عاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus