"rapide du traité" - Traduction Français en Arabe

    • المبكر لمعاهدة
        
    • المعاهدة في وقت مبكر
        
    • المعاهدة في أقرب وقت
        
    • المبكر للمعاهدة
        
    • تام لمعاهدة
        
    • المعاهدة مبكرا
        
    • الباكر لهذه المعاهدة
        
    • التبكير بدخول المعاهدة
        
    • التبكير في دخول معاهدة
        
    • السريع لمعاهدة
        
    • في تاريخ مبكر
        
    • التعجيل بدخول معاهدة
        
    • المبكر على المعاهدة
        
    • المعاهدة على وجه السرعة
        
    • المعاهدة والحاجة
        
    L'absence de progrès dans la voie d'une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires continue d'inquiéter ma délégation. UN إن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالإنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زال يشغل وفد بلادي.
    22. Son gouvernement estime que la conférence a facilité l'entrée en vigueur rapide du Traité de Pelindaba. UN 22 - وأضافت أن حكومتها على ثقة بأن المؤتمر سهل بدء النفاذ المبكر لمعاهدة بليندابا.
    22. Son gouvernement estime que la conférence a facilité l'entrée en vigueur rapide du Traité de Pelindaba. UN 22 - وأضافت أن حكومتها على ثقة بأن المؤتمر سهل بدء النفاذ المبكر لمعاهدة بليندابا.
    La Finlande a continué, au sein des instances compétentes, de souligner l'importance de l'entrée en vigueur rapide du Traité. UN استمرت فنلندا، في المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة، في التشديد على أهمية بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر.
    La Suède a souligné l'importance de l'entrée en vigueur rapide du Traité par le biais de l'Union européenne. UN أكدت السويد، من خلال الاتحاد الأوروبي، أهمية بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت
    Nous croyons que l'entrée en vigueur rapide du Traité adapté sur les forces armées conventionnelles en Europe, une pierre angulaire de la sécurité européenne, s'avérera être une contribution au renforcement de cette sécurité. UN ونعتقد أن الإنفاذ المبكر للمعاهدة المعدلة للقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، وهي حجر الزاوية في الأمن الأوروبي، سيكون دليلا على الإسهام في تعزيز هذا الأمن.
    L'absence de progrès quant à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation supplémentaire. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق.
    L'absence de progrès quant à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation supplémentaire. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق.
    L'absence de progrès quant à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue un sujet de préoccupation supplémentaire. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل مصدرا للقلق.
    L'État du Qatar appuie la mise en œuvre rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما أن دولة قطر تدعم التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les États membres du GCC appuient également l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومن جهة أخرى، تدعم دول المجلس النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Népal est favorable à la mise en œuvre rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à la conclusion rapide d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN كما تؤيد نيبال التفعيل المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والتوصل عاجلا إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'entrée en vigueur rapide du Traité a été l'une des priorités de la Belgique dans le cadre de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN شكل بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر أحد أولويات بلجيكا في إطار عمل الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    Les États y ont réaffirmé leur attachement sans réserve à l'entrée en vigueur rapide du Traité. UN وأكدت الدول مجددا في الإعلان على التزامها الكامل ببدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر.
    Le Japon, avec les États membres de l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement, a continué d'examiner les approches possibles d'une entrée en vigueur rapide du Traité. UN واصلت اليابان، إلى جانب الدول الأعضاء في مبادرة نزع السلاح وعدم الانتشار، النظر في النهج الممكن اتباعها إزاء بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Appelant de ses voeux l'entrée en vigueur rapide du Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II) Annuaire des Nations Unies sur le désarmement, vol. 18: 1993 (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.94.IX.I), appendice II. UN وإذ تتطلع إلى بدء النفاذ المبكر للمعاهدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )START II()٥٢( وترحب بالبيان المشترك بشأن الشركاء في تخفيض القوات النووية مستقبلا الصادر عن رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، ورئيس الاتحاد الروسي)٥٣(،
    Le Mexique œuvre activement en faveur des initiatives internationales visant l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 5 - تعمل المكسيك بهمة على الترويج للإجراءات والمبادرات الدولية الرامية إلى كفالة سريان تام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Pour ce qui est de la formule simple d'une dérogation aux exigences de l'entrée en vigueur, nous comprenons l'intention de ses partisans d'assurer l'entrée en vigueur rapide du Traité. UN أما فيما يتعلق بالصيغة المبسطة المتمثلة في التخلي عن شروط بدء النفاذ، فإننا نتفهم حسن نوايا المؤيدين لها لضمان بدء نفاذ المعاهدة مبكرا.
    La progression vers un monde dénucléarisé est subordonnée dans une large mesure à la nécessité de donner un caractère universel au TICE et d'assurer l'adhésion de tous les États qui sont dotés d'un potentiel nucléaire, c'est-à-dire à l'entrée en vigueur rapide du Traité, et au respect scrupuleux de toutes ses dispositions. UN 53 - ويعتمد التقدم تجاه عالم خال من الأسلحة النووية بدرجة كبيرة على تعميم تطبيق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الصعيد العالمي وانضمام جميع الدول الحائزة على الأسلحة النووية إليها، أي بدء النفاذ الباكر لهذه المعاهدة والالتزام الدقيق بجميع أحكامها.
    Une entrée en vigueur rapide du Traité est encore plus urgente et importante aujourd'hui compte tenu de l'évolution de la situation en matière de sécurité dans le monde. UN وفي ظل البيئة الأمنية المتغيرة التي يشهدها العالم، يصبح التبكير بدخول المعاهدة حيز النفاذ اليوم أكثر إلحاحا وأهمية من أي وقت مضى.
    Les États doivent œuvrer à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et aller du but de la réduction des stocks d'armes nucléaires à celui de leur élimination. UN 33 - وينبغي أن تعمل الدول من أجل التبكير في دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ، وهي تحتاج إلى التحرّك وراء هدف التخفيض إلى هدف الإزالة الكاملة للمخزونات النووية.
    Nous espérons également parvenir à une interdiction totale des essais nucléaires et de la production des matières fissiles grâce à l'entrée en vigueur, à bref délai, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à la conclusion rapide du Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ونأمل أيضا أن يتحقق حظر شامل للتجارب النووية وعلى إنتاج المواد الانشطارية من خلال بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والإبرام السريع لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    À cet égard, nous appuyons également l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي ذلك الصدد، ندعم أيضا الترويج لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في تاريخ مبكر.
    Des mesures doivent être prises pour assurer l'entrée en vigueur rapide du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. UN وينبغي اتخاذ خطوات لكفالة التعجيل بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    Le Gouvernement chinois s'attache à promouvoir la ratification rapide du Traité, et nous continuerons à déployer des efforts actifs à cette fin. UN كما كرست جهودها لتعزيز التصديق المبكر على المعاهدة وستواصل بذل جهود حثيثة لبلوغ تلك الغاية.
    La Nouvelle-Zélande a évoqué l'importance de l'entrée en vigueur rapide du Traité avec certains États visés l'annexe 2 qui ne l'avaient pas encore ratifié. UN وأثارت نيوزيلندا مع عدد من الدول المختارة المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة مسألة أهمية بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة.
    Nous affirmons l'importance et l'urgence d'assurer l'entrée en vigueur rapide du Traité, celle-ci représentant une étape concrète décisive dans le cadre des efforts systématiques et progressifs vers le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN 4 - نؤكِّد أهميةَ التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة والحاجة الماسة إلى ذلك باعتباره إحدى الخطوات العملية الحاسمة الأهمية في الجهود المطّردة والمُتدرِّجة في سبيل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus