"rapport du cci" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير وحدة التفتيش المشتركة
        
    • تقرير الوحدة
        
    • تقارير وحدة التفتيش المشتركة
        
    • بتقرير وحدة التفتيش المشتركة
        
    • تقرير لجنة التفتيش المشتركة
        
    • بتقديم التقارير في الوحدة
        
    • تقرير صادر عن وحدة
        
    • لتقرير الوحدة
        
    • لتقرير وحدة التفتيش المشتركة
        
    Le rapport du CCI aurait dû accorder davantage d'attention à la spécificité de la gestion des services de conférence. UN ولقد كانت تخصصية إدارة خدمات المؤتمرات جديرة بأن تحوز مزيدا من التفاصيل في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Le rapport du CCI sur le respect de l'obligation redditionnelle et sur le contrôle, à l'échelle du système, examinera les initiatives prises récemment. UN وسيناقش تقرير وحدة التفتيش المشتركة الشامل للمنظومة عن المساءلة والاشراف المبادرات التي اتخذت مؤخرا.
    Il ne saurait donc souscrire à l'observation figurant au paragraphe 15 du rapport du CCI selon laquelle le Bureau des affaires juridiques ne s'occuperait de ces opérations qu'à titre accessoire. UN ويحجم عن وصف إسهام هذا المكتب بأنه هامشي كما يرد في الفقرة ١٥ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Le rapport du CCI a également envisagé plusieurs améliorations que le Conseil du Pacte mondial et le Bureau du Pacte ont entrepris d'apporter pendant la période couverte par le rapport ou peu de temps après. UN وورد في تقرير الوحدة أيضاً أنه من المتوقع حدوث عدد من التحسينات نتيجةً للجهود التي بذلها مجلس الاتفاق العالمي ومكتب الاتفاق العالمي خلال الفترة المشمولة بالتقرير أو بعدها بوقت قصير.
    Depuis la parution du rapport du CCI, un certain nombre de mesures ont été prises pour renforcer l'efficacité et l'efficience du Conseil. UN وخلال الفترة التي انقضت منذ إصدار تقرير وحدة التفتيش المشتركة اتخذ عدد من التدابير من أجل تعزيز فعالية المجلس وكفاءته.
    Le rapport du CCI souligne à la fois les risques et les possibilités associés à la mise en application des normes IPSAS. UN وقد سلط تقرير وحدة التفتيش المشتركة الضوء على مخاطر تطبيق هذه المعايير وفرص تطبيقها على حد سواء.
    Le rapport du CCI contient un total de 7 recommandations : 2 sont adressées aux organes délibérants et 5 aux chefs de secrétariat. UN ويتضمن تقرير وحدة التفتيش المشتركة سبع توصيات: اثنتان موجهتان إلى الهيئات التشريعية، وخمس موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين.
    L'UNICEF fait observer que le rapport du CCI n'explique pas clairement comment les 0,5 % ont été calculés. UN تشير اليونيسيف إلى أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لا يذكر بوضوح الكيفية التي حسبت بها نسبة الـ 0.5 في المائة.
    La présente note expose les vues des organismes du système des Nations Unies sur les recommandations et conditions figurant dans le rapport du CCI. UN ويورد هذا التقرير آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات والمعايير المبينة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Il a rappelé qu'il avait déclaré, à titre personnel, qu'il ne pensait pas que la Conférence de Doha fût le moment approprié pour examiner le rapport du CCI. UN وأشار أيضاً إلى أنه ذكر، كرأي شخصي، أن مؤتمر الدوحة ليس بالمحفل المناسب لمناقشة تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Présentation succincte des observations du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies sur le projet de rapport du CCI UN الثالث استعراض عام لتعليقات الأمانة العامة للأمم المتحدة على مشروع تقرير وحدة التفتيش المشتركة
    Les membres du Conseil des chefs de secrétariat se fondent toutefois sur leur propre définition des organisations de la société civile qui est distincte de celle donnée dans le rapport du CCI. UN إلا أن لديهم تعريفهم الخاص لمنظمات المجتمع المدني الذي يختلف عن التعريف المقترح في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    La présente note du Secrétaire général répond à des recommandations spécifiques du rapport du CCI. UN وتقدم هذه المذكرة ردودا على توصيات محددة وردت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    L'Inspecteur Khalil Issa Othman a présenté le rapport du CCI. UN وعرض المفتش خليل عيسى عثمان تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Cette distinction a été évoquée, ainsi que les références qui y étaient faites dans le rapport du CCI. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن تشمل هذه التفرقة إشارات إلى هذه المناقشة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    L'Inspecteur Khalil Issa Othman a présenté le rapport du CCI. UN وعرض المفتش خليل عيسى عثمان تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Cette distinction a été évoquée, ainsi que les références qui y étaient faites dans le rapport du CCI. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة ذكر هذه التفرقة وتضمن إشارات إلى إجراء مناقشة من هذا القبيل.
    Le rapport du CCI sera aussi présenté au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وسيُقدم تقرير الوحدة أيضا إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    L'UNOPS considère que le rapport du CCI est un complément constructif au dialogue sur la façon et les raisons d'aller de l'avant en vue de réaliser ces objectifs. UN ويرى المكتب أن تقرير الوحدة إسهام بنﱠاء يضاف إلى الحوار بشأن كيفية السعي إلى تحقيق هذه اﻷهداف واﻷسباب الداعية إلى ذلك.
    rapport du CCI publié en 2008 mais ne concernant pas le PNUD : UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة الصادرة في عام 2008 ولكنها غير متصلة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    L'UNICEF prend donc note avec satisfaction du rapport du CCI sur ces questions. UN ومن ثم، ترحب اليونيسيف بتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن هذه المواضيع.
    Dans leurs relations avec les institutions financières multilatérales, les organismes et institutions des Nations Unies envisagent le problème d'un point de vue large et sous un angle plus spécifique que la simple application des recommandations figurant dans le rapport du CCI. UN وتتناول مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، في علاقاتها مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، هذا الموضوع على نطاق واسع وبصورة أدق من مجرد أخذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة التفتيش المشتركة في الحسبان.
    Exceptionnellement, et sous réserve que des fonds soient disponibles à cette fin, le coordonnateur du rapport du CCI peut convoquer une réunion élargie de réflexion ouverte aux fonctionnaires compétents des secrétariats des organisations participantes et de tout autre réseau d'experts pertinent, pour permettre aux équipes de mettre en commun leurs constatations initiales et leurs conclusions et pour échanger des vues sur le sujet. UN وعلى سبيل الاستثناء، وشريطة توافر التمويل لهذا الغرض، يجوز للمنسق المعني بتقديم التقارير في الوحدة أن يدعو إلى عقد جلسة مفتوحة موسعة لتبادل الأفكار لموظفي الأمانة المختصين في المنظمات المشاركة وأي شبكة خبراء أخرى ذات صلة، حيث تقوم الأفرقة بتبادل النتائج والاستنتاجات الأولية وتبادل الآراء حول هذا الموضوع.
    Un rapport du CCI a mis en lumière les avantages et les économies de coûts résultant des activités de promotion de la santé. UN وقد سُلطِت الأضواء في تقرير صادر عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2011 على مزايا أنشطة النهوض بالصحة وعلى الوفورات الناجمة عن ذلك في التكاليف().
    La délégation de pouvoirs au sein de l'ONUDI peut être considérée comme une " pratique optimale " dans le système des Nations Unies, selon un rapport du CCI sur la délégation de pouvoirs au sein du Secrétariat de l'ONU, publié en 2000. UN ويمكن أن ينظر إلى تفويض السلطات في اليونيدو باعتباره " أفضل ممارسة " في منظومة الأمم المتحدة وفقا لتقرير الوحدة عن تفويض السلطات في الأمانة العامة للأمم المتحدة الصادر في سنة 2000.
    3. Conformément à son mandat, le Groupe de travail a examiné en détail le rapport du CCI en vue de l'établissement du présent rapport. UN 3- أجرى الفريق العامل، وفقاً لولايته، استعراضاً مفصلاً لتقرير وحدة التفتيش المشتركة عند إعداد التقرير الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus