Il a été noté que le rapport sur le Projet du Millénaire soulignait l'importance de promouvoir le secteur privé, qui pouvait créer des emplois et favoriser une hausse des revenus pour aider à réduire la pauvreté. | UN | وأشير إلى أن تقرير مشروع الألفية يؤكد على أهمية النهوض بالقطاع الخاص، وهو ما من شأنه أن يخلق فرص عمل ويدر المزيد من الدخل من أجل المساعدة على الحد من الفقر. |
Selon le rapport sur le Projet objectifs du Millénaire, sur les 20 indicateurs de réalisation des OMD, on ne devrait en observer qu'un petit nombre dans les sous-régions de l'Asie et du Pacifique. | UN | ويجد تقرير مشروع الألفية أنه، بالنسبة إلى 20 مؤشر للأهداف الإنمائية للألفية تم تقييمها، فإن المناطق دون الإقليمية ضمن آسيا والمحيط الهادئ تسير على الطريق الصحيح للوفاء بمجرد بضعة مؤشرات. |
Ce rapport a été publié après examen, par le Comité consultatif, de son projet de rapport sur le Projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | صدر التقرير المذكور أعلاه في وقت لاحق لنظر اللجنة الاستشارية في مشروع تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩. |
:: Un rapport sur le Projet panarabe d'amélioration de la qualité des établissements de soins de santé sera présenté à la réunion du Conseil économique et social préparatoire au Sommet à venir, avant d'être présenté au Sommet de la Ligue à Damas. | UN | :: كما سيقدم تقرير عن المشروع العربي لتحسين جودة المؤسسات الصحية يُعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي التحضيري للقمة تمهيدا لرفعه إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة بدمشق. |
Les décisions que l’Assemblée générale devra prendre à sa cinquante-troisième session en ce qui concerne le financement de la FNUOD sont indiquées au paragraphe 33 du rapport sur le Projet de budget. | UN | ٢١ - وتجمل الفقرة ٣٣ من التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين فيما يتصل بتمويل القوة. |
Le rapport en question a été publié après que le Comité consultatif a examiné son projet de rapport sur le Projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | صدر التقرير المذكور أعلاه في أعقاب استعراض اللجنة الاستشارية لمشروع تقريرها بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Le rapport sur le Projet du Millénaire avance des arguments très convaincants en faveur de la question de l'intégration de l'autonomisation des femmes dans les stratégies nationales. | UN | وترافع تقرير مشروع الألفية بقوة عن إدماج تمكين المرأة في الاستراتيجيات الوطنية. |
Cela étant, le rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire montre que les progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs sont limités et inégaux. | UN | ومع ذلك يدل تقرير مشروع الألفية على وجود تقدم محدود وغير منتظم بشأن أهداف المساواة بين الجنسين. |
:: Participation à la manifestation organisée à l'occasion de la présentation du rapport sur le Projet objectifs du Millénaire par le professeur Jeffrey D. Sachs. | UN | :: التمثيل عند إصدار الأستاذ جيفري د. ساكس تقرير مشروع الألفية للأمم المتحدة. |
En janvier, le rapport sur le Projet du Millénaire sera également présenté au Secrétaire général. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، سيقدم أيضا تقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية إلى الأمين العام. |
* Le rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire est actuellement reproduit dans toutes les langues, à mesure que les différentes versions sont achevées. | UN | * يجري استنساخ تقرير مشروع الألفية بجميع اللغات، بالصيغة التي ورد بها. |
À cet égard, il est réconfortant de constater que le rapport sur le Projet objectifs du Millénaire inclut la Table ronde des hommes d'affaires d'Afrique (ABR), que je préside, au nombre des partenaires indispensables pour atteindre les objectifs du développement. | UN | وفي هذا الصدد، مما يثلج الصدر أن المائدة الأفريقية المستديرة للأعمال التجارية، التي أترأسها، قد عينها تقرير مشروع الألفية التابع للأمم المتحدة بوصفها شريكا أساسيا لتحقيق أهداف الألفية. |
Dans son rapport sur le Projet de budget du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale pour 2011, par le biais duquel le financement nécessaire à la mise en place du Bureau était sollicité, il était proposé de créer au total 26 postes, dont 14 d'agent du personnel des services organiques et 12 d'agent du personnel d'appui. | UN | وفي تقريرها عن الميزانية المقترحة للمكتب لعام 2011، والذي طُلب من خلاله تمويل لإنشاء المكتب، بلغ إجمالي الملاك الوظيفي المقترح 26 وظيفة تتألف من 14 وظيفة لموظف فني و 12 من موظفي الدعم. |
Il examine les activités et les réalisations du Centre dans son rapport sur le Projet de budget de la Base pour 2012/13. | UN | وتناقش اللجنة الأنشطة والإنجازات التي حققها المركز في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لقاعدة الأمم المتحدة للفترة 2012/2013. |
Le Comité est saisi d’un rapport sur le Projet pilote destiné à déterminer la viabilité d’un projet de radiodiffusion internationale de l’Organisation des Nations Unies, faisant l’objet du document A/AC.198/1999/5. | UN | ١٥ - ويوجد أمام اللجنة تقرير عن المشروع النموذجي لاختبار جدوى قدرة اﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي )(A/AC.198/1999/5. |
Comme précisé aux paragraphes 5 à 7 du rapport sur le Projet de budget, le Représentant spécial conjoint du Président de la Commission de l'Union africaine et du Secrétaire général de l'ONU est chargé de l'administration générale de la Mission, supervise l'exécution de son mandat et assure la gestion et le fonctionnement de la Mission. | UN | وكما يتضح ذلك في الفقرات من 5 إلى 7 من التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة، يتمتع الممثل الخاص المشترك لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي وللأمين العام للأمم المتحدة بسلطة عامة على العملية المختلطة، ويراقب تنفيذ ولايتها وهو مسؤول عن إدارة العملية وتشغيلها. |
Le rapport ci-dessus a été publié après que le Comité consultatif eut examiné son projet de rapport sur le Projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | صدر التقرير المشار إليه أعلاه في أعقاب نظر اللجنة الاستشارية في مشروع تقريرها بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
C. rapport sur le Projet de plan stratégique pour la période 2014-2019 du Programme des Nations Unies pour les établissements humains | UN | جيم - التقرير المتعلق بمشروع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة 2014-2019 |
Dans son premier rapport sur le Projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, le Comité a recommandé d'approuver le montant de ressources demandées (voir A/58/7, par. XI.2). | UN | وقد أوصت اللجنة الاستشارية في أول تقرير لها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 بالموافقة على اعتماد هذه الموارد المطلوبة (انظر الفقرة حادي عشر/2 من الوثيقة A/58/7). |
rapport sur le Projet concernant les substances chimiques incorporées dans des produits, y compris des projets de recommandations | UN | تقرير بشأن مشروع المواد الكيميائية في المنتجات، بما في ذلك مشروع توصيات |
Le Comité consultatif est prié d'établir un rapport sur le Projet de budget institutionnel, qu'il soumet au Conseil d'administration. | UN | مطلوب من اللجنة الاستشارية إعداد تقرير عن الميزانية المؤسسية المقترحة لتقديمه إلى المجلس التنفيذي. |
vi) Un rapport sur le Projet relatif à la traite des personnes au Nigéria a été publié en février 2009 et il est prévu de lancer une campagne de sensibilisation en juin 2010 en partenariat avec le Centre de lutte contre la traite des êtres humains; | UN | `6` صدر في شباط/فبراير 2009 تقرير عن مشروع مكافحة " الاتجار بالأشخاص في نيجيريا " ؛ وثمة خطط بشأن إطلاق حملة توعية في حزيران/يونيه 2010 بالتشارك مع مركز المملكة المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر؛ |
En dépit des renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués, le Comité consultatif est d'avis que le rapport sur le Projet de budget intégré pour 2014-2015 indique précisément les différentes fonctions et la structure hiérarchique pour chaque type de présence et entre le Siège et le terrain. | UN | 17 - وعلى الرغم من المعلومات الإضافية المقدمة، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم المزيد من الإيضاحات في سياق التقرير عن الميزانية المتكاملة المقترحة للفترة 2014-2015، وذلك في ما يتعلق بمختلف المهام وأنماط التسلسل الإداري ضمن كل نموذج من نماذج التواجد القطري وبين المقر والميدان. |
PREMIER rapport sur le Projet DE BUDGET-PROGRAMME | UN | التقرير اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة |
Le rapport sur le Projet figure sur la page d'accueil du comté. | UN | ويمكن الإطلاع على تقرير المشروع في صفحة الاستقبال الخاصة بالبلد على شبكة الانترنت. |
b) Le rapport sur le Projet relatif à la promotion de la coopération pour les applications des techniques spatiales et en particulier pour l’enseignement utilisant les communications par satellite en faveur du développement humain et du développement en Asie et dans le Pacifique; | UN | )ب( تقرير دراسة عن المشروع المسمى " تعزيز التعاون في تطبيقات التكنولوجية الفضائية ، مع تركيز خاص على التعليم عن بعد بواسطة السواتل من أجل التنمية البشرية والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ " ؛ |