Ces conclusions correspondent à celles des vérificateurs externes et à celles exposées en détail dans les rapports de contrôle précédents de la Division des services de contrôle interne telles que décrites dans la section suivante. | UN | وتتوافق هذه النتائج مع تلك التي حددها مراجعو الحسابات الخارجيون وتلك الواردة تفاصيلها في تقارير الرقابة السابقة الصادرة عن شعبة خدمات الرقابة على النحو المبين في الفرع التالي. |
Commentaire : Les conclusions de ces rapports de contrôle interne font partie intégrante de la définition des priorités dans les programmes de formation du HCR. | UN | التعليق: تشكل استنتاجات تقارير الرقابة تلك جزءا لا يتجزأ من تحديد الأولويات في البرامج التدريبية للمفوضية. |
Contrôle des dépenses des partenaires opérationnels grâce aux rapports de contrôle des sous-projets | UN | مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق تقارير رصد المشاريع الفرعية |
Dans la mesure où c'est dans les rapports de contrôle des sous-projets que les dépenses sont indiquées, ce sont ces rapports qui devraient faire l'objet des vérifications. | UN | ونظرا إلى أن النفقات يبلغ عنها في تقارير رصد المشاريع الفرعية، فإن هذا التقرير المالي هو الذي ينبغي أن يراجع. |
Au cours de la période considérée, le Bureau a publié 234 rapports de contrôle, dont 18 rapports présentés à l'Assemblée générale. | UN | وخلال هذه الفترة، أصدر المكتب 24 تقرير رقابة منها 18 تقريرا قُدمت إلى الجمعية العامة. |
Examiner les lettres d'observations émises par les vérificateurs indépendants et les rapprocher des rapports de contrôle financier des partenaires d'exécution | UN | استعراض رسائل الإدارة التي أصدرها مراجعو الحسابات المستقلون وتوفيقها مع تقارير الرصد المالي لشركاء التنفيذ |
V. Liste des rapports Pendant la période de 12 mois allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007, le BSCI a remis 268 rapports de contrôle aux directeurs de programme et 15 rapports à l'Assemblée générale. | UN | 19 - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 268 تقريرا رقابيا إلى مديري البرامج خلال فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، منها 15 تقريرا قُدم إلى الجمعية العامة. |
rapports de contrôle interne par. 170 par. 233 à 237 | UN | تقارير الرقابة الداخلية الفقرة 170 3 الفقرات 233 إلى 237 |
Enfin, la délégation des États-Unis aimerait savoir quand les rapports de contrôle de gestion concernant la Commission de la fonction publique internationale et le Système intégré de gestion seront publiés. | UN | وأخيرا ذكرت أن وفد الولايات المتحدة يود أن يعرف الوقت الذي ستنشر فيه تقارير الرقابة اﻹدارية الخاصة بلجنة الخدمة المدنية الدولية ونظام اﻹدارة المتكامل. |
Examen de questions mises en évidence dans les récents rapports de contrôle du BSCI sur les activités d'achat | UN | استعراض المسائل التي تم تحديدها مؤخرا في تقارير الرقابة بشأن أنشطة الشراء |
La direction du FNUAP étudiera de près la suite donnée aux rapports de contrôle. | UN | وسترصد إدارة الصندوق عن كثب متابعة تقارير الرقابة. |
Concernant la divulgation des rapports de contrôle interne, le Comité a noté que la pratique variait d'une organisation à l'autre. | UN | وفيما يتعلق بالكشف عن تقارير الرقابة الداخلية، لاحظت اللجنة أن ممارسات تلك المنظمات متباينة. |
Le Comité, ayant constaté, comme indiqué dans le présent rapport, que la vérification des rapports de contrôle des sous-projets continue de poser des problèmes, se félicite des améliorations récemment apportées aux contrôles effectués par les bureaux extérieurs. | UN | بالنظر إلى المشاكل المستمرة في تدقيق تقارير رصد المشاريع الفرعية، على النحو المشار إليه في هذا التقرير، يرحب المجلس بالتحسينات التي أجريت مؤخرا لتعزيز الضوابط التي تطبقها المكاتب الميدانية. |
Contrôle des dépenses des partenaires opérationnels grâce aux rapports de contrôle des sous-projets | UN | مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق تقارير رصد المشاريع الفرعية |
Dans la mesure où c'est dans les rapports de contrôle des sous-projets que les dépenses sont indiquées, ce sont ces rapports qui devraient faire l'objet des vérifications. | UN | ونظرا إلى أن النفقات يبلغ عنها في تقارير رصد المشاريع الفرعية، فإن هذا التقرير المالي هو الذي ينبغي أن يراجع. |
Le HCR reconnaît la nécessité de renforcer la supervision des bureaux extérieurs afin d'améliorer la situation en ce qui concerne les rapports de contrôle des sousprojets. | UN | وتوافق المفوضية على ضرورة تعزيز رقابتها على المكاتب الميدانية لتحسين حالة إعداد تقارير رصد المشاريع. |
Le siège contrôle les paiements pour lesquels il n'a pas été reçu de rapports de contrôle des sous-projets et la réception des attestations de vérification. | UN | يرصد المقر أيضا المدفوعات التي لم يتم تلقي تقارير رصد مشاريع فرعية وإيصالات شهادات المراجعين. |
Le Bureau des services de contrôle a publié plus de 170 rapports de contrôle liés aux opérations de maintien de la paix, qui représentaient plus de 50 % de toutes les recommandations formulées durant la période considérée. | UN | وقد أصدر المكتب أكثر من 170 تقرير رقابة تتعلق بحفظ السلام، استأثرت بأكثر من 50 في المائة من جميع التوصيات المقدمة خلال هذه الفترة. |
Certains des rapports de contrôle demandés étaient entachés d'erreurs qui n'ont pas toujours été rectifiées, en dépit des demandes présentées à cet effet par les équipes de contrôle. | UN | ولم يكن بعض تقارير الرصد المطلوبة دقيقا، كما أنه لم يجر تصحيح البعض منها، في أعقاب الطلبات الصادرة عن أفرقة الرصد. |
Pendant la période de 12 mois allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, le BSCI a remis 323 rapports de contrôle aux directeurs de programme, dont 7 rapports à l'Assemblée générale et 65 rapports de clôture. | UN | 7 - خلال فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/ يونيه 2011، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 323 تقريرا رقابيا موجها إلى مديري البرامج، منها 7 تقارير موجهة إلى الجمعية العامة و 65 تقريرا من تقارير الإقفال. |
Les rapports récapitulatifs annuels consolidés qui sont proposés se distingueraient des différents rapports de contrôle interne à la fois par leur finalité et par leur contenu. | UN | وسوف تختلف التقارير السنوية الموجزة الموحدة المقترحة عن تقارير المراقبة الداخلية القائمة بذاتها من حيث الهدف والمضمون على السواء. |
69. Le manque de coordination, voire une certaine compétition entre les entités de l'UNODC ont été soulignés par de précédents rapports de contrôle. | UN | 69- أُشير في تقارير رقابية سابقة إلى وجود قصور يشوب التنسيق بل ووجود تنافس ما بين كيانات المكتب. |
Pour ces organisations, les vérificateurs sont censés, depuis 1998, examiner les rapports de contrôle des sous-projets et, depuis l'exercice budgétaire 2001, produire une lettre de recommandations. | UN | وفيما يتعلق بهذه الفئة، أصبح على مراجعي الحسابات منذ عام 1998 أن يراجعوا تقرير رصد المشروع الفرعي نفسه وتعين عليهم منذ السنة المالية 2001 أن يصدروا رسالة إدارية. |
Ils étaient contrôlés au moyen d'un compte collectif ouvert pour les projets (X21) qui était apuré chaque trimestre après réception des rapports de contrôle des sous-projets en justifiant l'utilisation. | UN | وتُراقب هذه الأموال عن طريق حساب دفتر أستاذ خاص بالمشاريع (X21)، تجري تصفيته بصفة فصلية بعد أن تكون قد قُدِّمت مبررات استعمال الأموال في تقرير لرصد المشروع الفرعي. |
Le Bureau des services de contrôle interne a publié 154 rapports de contrôle sur les opérations de paix, qui contenaient 54 % de toutes les recommandations qu'il avait formulées durant la période considérée. | UN | وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 154 تقريرا عن الرقابة متصلة بعمليات حفظ السلام، مما يمثل 54 في المائة من جميع التوصيات المقدمة خلال تلك الفترة. |