"rapports de contrôle" - Traduction Français en Arabe

    • تقارير الرقابة
        
    • تقارير رصد
        
    • تقرير رقابة
        
    • تقارير الرصد
        
    • تقريرا رقابيا
        
    • تقارير المراقبة
        
    • تقارير رقابية
        
    • تقرير رصد
        
    • تقرير لرصد
        
    • تقريرا عن الرقابة
        
    Ces conclusions correspondent à celles des vérificateurs externes et à celles exposées en détail dans les rapports de contrôle précédents de la Division des services de contrôle interne telles que décrites dans la section suivante. UN وتتوافق هذه النتائج مع تلك التي حددها مراجعو الحسابات الخارجيون وتلك الواردة تفاصيلها في تقارير الرقابة السابقة الصادرة عن شعبة خدمات الرقابة على النحو المبين في الفرع التالي.
    Commentaire : Les conclusions de ces rapports de contrôle interne font partie intégrante de la définition des priorités dans les programmes de formation du HCR. UN التعليق: تشكل استنتاجات تقارير الرقابة تلك جزءا لا يتجزأ من تحديد الأولويات في البرامج التدريبية للمفوضية.
    Contrôle des dépenses des partenaires opérationnels grâce aux rapports de contrôle des sous-projets UN مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق تقارير رصد المشاريع الفرعية
    Dans la mesure où c'est dans les rapports de contrôle des sous-projets que les dépenses sont indiquées, ce sont ces rapports qui devraient faire l'objet des vérifications. UN ونظرا إلى أن النفقات يبلغ عنها في تقارير رصد المشاريع الفرعية، فإن هذا التقرير المالي هو الذي ينبغي أن يراجع.
    Au cours de la période considérée, le Bureau a publié 234 rapports de contrôle, dont 18 rapports présentés à l'Assemblée générale. UN وخلال هذه الفترة، أصدر المكتب 24 تقرير رقابة منها 18 تقريرا قُدمت إلى الجمعية العامة.
    Examiner les lettres d'observations émises par les vérificateurs indépendants et les rapprocher des rapports de contrôle financier des partenaires d'exécution UN استعراض رسائل الإدارة التي أصدرها مراجعو الحسابات المستقلون وتوفيقها مع تقارير الرصد المالي لشركاء التنفيذ
    V. Liste des rapports Pendant la période de 12 mois allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007, le BSCI a remis 268 rapports de contrôle aux directeurs de programme et 15 rapports à l'Assemblée générale. UN 19 - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 268 تقريرا رقابيا إلى مديري البرامج خلال فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، منها 15 تقريرا قُدم إلى الجمعية العامة.
    rapports de contrôle interne par. 170 par. 233 à 237 UN تقارير الرقابة الداخلية الفقرة 170 3 الفقرات 233 إلى 237
    Enfin, la délégation des États-Unis aimerait savoir quand les rapports de contrôle de gestion concernant la Commission de la fonction publique internationale et le Système intégré de gestion seront publiés. UN وأخيرا ذكرت أن وفد الولايات المتحدة يود أن يعرف الوقت الذي ستنشر فيه تقارير الرقابة اﻹدارية الخاصة بلجنة الخدمة المدنية الدولية ونظام اﻹدارة المتكامل.
    Examen de questions mises en évidence dans les récents rapports de contrôle du BSCI sur les activités d'achat UN استعراض المسائل التي تم تحديدها مؤخرا في تقارير الرقابة بشأن أنشطة الشراء
    La direction du FNUAP étudiera de près la suite donnée aux rapports de contrôle. UN وسترصد إدارة الصندوق عن كثب متابعة تقارير الرقابة.
    Concernant la divulgation des rapports de contrôle interne, le Comité a noté que la pratique variait d'une organisation à l'autre. UN وفيما يتعلق بالكشف عن تقارير الرقابة الداخلية، لاحظت اللجنة أن ممارسات تلك المنظمات متباينة.
    Le Comité, ayant constaté, comme indiqué dans le présent rapport, que la vérification des rapports de contrôle des sous-projets continue de poser des problèmes, se félicite des améliorations récemment apportées aux contrôles effectués par les bureaux extérieurs. UN بالنظر إلى المشاكل المستمرة في تدقيق تقارير رصد المشاريع الفرعية، على النحو المشار إليه في هذا التقرير، يرحب المجلس بالتحسينات التي أجريت مؤخرا لتعزيز الضوابط التي تطبقها المكاتب الميدانية.
    Contrôle des dépenses des partenaires opérationnels grâce aux rapports de contrôle des sous-projets UN مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق تقارير رصد المشاريع الفرعية
    Dans la mesure où c'est dans les rapports de contrôle des sous-projets que les dépenses sont indiquées, ce sont ces rapports qui devraient faire l'objet des vérifications. UN ونظرا إلى أن النفقات يبلغ عنها في تقارير رصد المشاريع الفرعية، فإن هذا التقرير المالي هو الذي ينبغي أن يراجع.
    Le HCR reconnaît la nécessité de renforcer la supervision des bureaux extérieurs afin d'améliorer la situation en ce qui concerne les rapports de contrôle des sousprojets. UN وتوافق المفوضية على ضرورة تعزيز رقابتها على المكاتب الميدانية لتحسين حالة إعداد تقارير رصد المشاريع.
    Le siège contrôle les paiements pour lesquels il n'a pas été reçu de rapports de contrôle des sous-projets et la réception des attestations de vérification. UN يرصد المقر أيضا المدفوعات التي لم يتم تلقي تقارير رصد مشاريع فرعية وإيصالات شهادات المراجعين.
    Le Bureau des services de contrôle a publié plus de 170 rapports de contrôle liés aux opérations de maintien de la paix, qui représentaient plus de 50 % de toutes les recommandations formulées durant la période considérée. UN وقد أصدر المكتب أكثر من 170 تقرير رقابة تتعلق بحفظ السلام، استأثرت بأكثر من 50 في المائة من جميع التوصيات المقدمة خلال هذه الفترة.
    Certains des rapports de contrôle demandés étaient entachés d'erreurs qui n'ont pas toujours été rectifiées, en dépit des demandes présentées à cet effet par les équipes de contrôle. UN ولم يكن بعض تقارير الرصد المطلوبة دقيقا، كما أنه لم يجر تصحيح البعض منها، في أعقاب الطلبات الصادرة عن أفرقة الرصد.
    Pendant la période de 12 mois allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, le BSCI a remis 323 rapports de contrôle aux directeurs de programme, dont 7 rapports à l'Assemblée générale et 65 rapports de clôture. UN 7 - خلال فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/ يونيه 2011، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 323 تقريرا رقابيا موجها إلى مديري البرامج، منها 7 تقارير موجهة إلى الجمعية العامة و 65 تقريرا من تقارير الإقفال.
    Les rapports récapitulatifs annuels consolidés qui sont proposés se distingueraient des différents rapports de contrôle interne à la fois par leur finalité et par leur contenu. UN وسوف تختلف التقارير السنوية الموجزة الموحدة المقترحة عن تقارير المراقبة الداخلية القائمة بذاتها من حيث الهدف والمضمون على السواء.
    69. Le manque de coordination, voire une certaine compétition entre les entités de l'UNODC ont été soulignés par de précédents rapports de contrôle. UN 69- أُشير في تقارير رقابية سابقة إلى وجود قصور يشوب التنسيق بل ووجود تنافس ما بين كيانات المكتب.
    Pour ces organisations, les vérificateurs sont censés, depuis 1998, examiner les rapports de contrôle des sous-projets et, depuis l'exercice budgétaire 2001, produire une lettre de recommandations. UN وفيما يتعلق بهذه الفئة، أصبح على مراجعي الحسابات منذ عام 1998 أن يراجعوا تقرير رصد المشروع الفرعي نفسه وتعين عليهم منذ السنة المالية 2001 أن يصدروا رسالة إدارية.
    Ils étaient contrôlés au moyen d'un compte collectif ouvert pour les projets (X21) qui était apuré chaque trimestre après réception des rapports de contrôle des sous-projets en justifiant l'utilisation. UN وتُراقب هذه الأموال عن طريق حساب دفتر أستاذ خاص بالمشاريع (X21)، تجري تصفيته بصفة فصلية بعد أن تكون قد قُدِّمت مبررات استعمال الأموال في تقرير لرصد المشروع الفرعي.
    Le Bureau des services de contrôle interne a publié 154 rapports de contrôle sur les opérations de paix, qui contenaient 54 % de toutes les recommandations qu'il avait formulées durant la période considérée. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 154 تقريرا عن الرقابة متصلة بعمليات حفظ السلام، مما يمثل 54 في المائة من جميع التوصيات المقدمة خلال تلك الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus