"rapports de suivi" - Traduction Français en Arabe

    • تقارير المتابعة
        
    • تقارير الرصد
        
    • تقارير رصد
        
    • تقرير متابعة
        
    • تقارير متابعة
        
    • وتقارير الرصد
        
    • تقرير رصد
        
    • لتقارير رصد
        
    • بتقارير رصد
        
    • تقريري المتابعة
        
    • تقريرا المتابعة
        
    • تقارير بشأن المتابعة
        
    • تقاريره المتعلقة بالرصد
        
    • تقريري متابعة
        
    • الإبلاغ عن المتابعة
        
    Les participants ont observé qu'il fallait renforcer le dialogue entre les États et les titulaires de mandat et que l'élaboration des rapports de suivi se heurtait à l'heure actuelle au manque de réactivité des États. UN ولوحظ أنه ينبغي تدعيم الحوار بين الدول والمكلفين بالولايات وأن إعداد تقارير المتابعة يعرقلها حالياً عدم استجابة الدول.
    :: Coordination de l'élaboration des rapports de suivi des protocoles facultatifs. Élaboration et diffusion de supports sur les droits de l'enfant en français et dans les langues nationales UN تنسيق عملية إعداد تقارير المتابعة للبروتوكولات الاختيارية؛ وإعداد ونشر تقارير عن حقوق الطفل بالفرنسية وباللغات الوطنية
    rapports de suivi du grand programme C UN :: تقارير الرصد الخاصة بالبرنامج الرئيسي جيم
    Les rapports de suivi sont disséminés entre divers ministères et organismes, même si certains pays disposent de recueils de données centralisés et contribuent à des programmes internationaux. A3. UN فقد كانت تقارير الرصد متفرقة بين العديد من الوزارات والوكالات، وإنْ كانت لدى بعض البلدان قاعدة مركزية للبيانات وأسهمت في برامج دولية.
    23. Le groupe de travail constitué pour traiter les rapports de suivi des projets en retard a pratiquement terminé sa tâche. UN ٢٣ - باتت مهمة فرقة العمل، المنشأة للتخلص من المتأخر من تقارير رصد المشاريع، على وشك الاكتمال.
    :: Suivi de l'application de 1 200 recommandations des organismes de contrôle et présentation de 55 rapports de suivi UN :: متابعة وتقديم تقارير عن 200 1 توصية صادرة عن الهيئات الرقابية وتقديم 55 تقرير متابعة
    À ce jour, sept rapports de suivi ont été rédigés. UN وقد أُعدّت حتى هذا التاريخ سبعة تقارير متابعة.
    Malgré cela nous avons déployé des efforts afin de pouvoir présenter les rapports de suivi en respectant le calendrier des Nations Unies. UN وعلى الرغم من هذا فقد بذلنا الجهد اللازم من أجل التمكن من تقديم تقارير المتابعة مع مراعاة الجدول الزمني للأمم المتحدة.
    :: Les rapports de suivi doivent inclure des évaluations des progrès statistiques; UN :: ينبغي أن تشمل تقارير المتابعة والرصد تقييما للتقدم المحرز بشأن الإحصاءات.
    Le Gouvernement dispose de ressources humaines très limitées ce qui empêche de pouvoir rendre dans les délais prévus par les organisations internationales les rapports de suivi. UN وتتوفر الحكومة على موارد بشرية محدودة للغاية مما يحول دون تقديم تقارير المتابعة في الآجال التي تقررها المنظمات الدولية.
    Le nombre de seconds rapports et d'autres rapports de suivi contenant des renseignements complémentaires communiqués par les États Membres a également augmenté et devrait atteindre l'objectif fixé pour 2010 de 250 informations complémentaires. UN وقد زاد أيضا عدد التقارير الثانية وغيرها من تقارير المتابعة التي تتضمن معلومات إضافية مقدمة من الدول الأعضاء، ويُتوقع أن يصل إلى الهدف المحدد لعام 2010 وهو 250 تقريرا.
    L'audit doit servir, en même temps que les rapports de suivi et autres rapports, à améliorer la qualité des activités et de la gestion. UN ينبغي استخدام مراجعة الحسابات إلى جانب تقارير الرصد وغيرها من التقارير لتحسين نوعية الأنشطة والإدارة.
    Les rapports de suivi dans le système Atlas n'indiquent aucun cas d'absence de séparation des tâches. 3.d UN عدم الإشارة في تقارير الرصد في برنامج أطلس إلى أي حالات لنقص الفصل فيما بين المهام.
    Les organes < < destinataires > > ayant pour mandat de prendre les mesures nécessaires sur la base des rapports de suivi. UN :: الهيئات التي تشكل " جهات اتخاذ الإجراءات " المسؤولة عن اتخاذ الإجراءات اللازمة استناداً إلى تقارير الرصد.
    Retards dans la présentation des rapports de suivi des sous-projets UN التأخيرات في تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية
    Les quatre rapports de suivi régional publiés à l'issue de ce projet ont été fort bien accueillis. UN وفي إطار هذه الجهود اجتذبت أربعة تقارير رصد إقليمية اهتماما واسع النطاق.
    Aux délégations de Bangkok et de Nairobi, les partenaires opérationnels omettaient régulièrement de présenter la deuxième partie des rapports de suivi des sous-projets. UN وفي مكتبي بانكوك ونيروبي الفرعيين، لم يكن الشركاء المنفذون يقدمون الجزء الثاني من تقارير رصد المشاريع الفرعية.
    Suivi de l'application de 1 200 recommandations des organismes de contrôle et présentation de 55 rapports de suivi UN متابعة وتقديم تقارير عن 200 1 توصية صادرة عن الهيئات الرقابية وتقديم 55 تقرير متابعة
    Les différents départements et institutions impliqués dans la mise en œuvre du Plan devront remettre des rapports de suivi semestriels au Groupe interministériel. UN وسوف تقدِّم مختلَف الإدارات والمؤسسات المشاركة في تنفيذ الخطة تقارير متابعة نصف سنوية إلى الفريق المشترك بين الوزارات.
    Autres : rapports intérimaires conformes aux modèles des rapports de suivi du HCR. UNICEFa Xd UN تقارير سرد التقدم المحرز تتفق وتقارير الرصد التي تقدمها المفوضية
    En outre, le HCR rappelle aux bureaux extérieurs que les rapports exigés d'eux doivent être accompagnés des justificatifs nécessaires et que les données fournies par les rapports de suivi des sous-projets doivent être enregistrées dans les fichiers des partenaires opérationnels prévus dans le système de comptabilité pour les bureaux extérieurs. UN وذكرت المفوضية المكاتب الميدانية أيضا بضرورة توثيق الامتثال لمتطلبات الإبلاغ وبضرورة قيد البيانات في تقرير رصد المشاريع الفرعية في وحدة تسجيل الشركاء المنفذين في نظام محاسبة المكاتب الميدانية.
    ii) Pourcentage de rapports de suivi sur les programmes achevés soumis sous forme électronique par les directeurs de programme, dans les délais prévus, et présentant des informations claires, complètes et exactes sur l'exécution du programme, dans un format compatible avec les systèmes informatiques en usage au Secrétariat. UN `2 ' النسبة المئوية لتقارير رصد البرامج المكتملة المقدمة الكترونيا لمدراء البرامج في التواريخ المحددة وتشتمل على سجل شامل وصحيح بحالة التنفيذ باستخدام نظام الكتروني متوافق على نطاق المنظومة.
    Veiller à ce que les rapports de suivi des sous-projets soient présentés dans les délais prescrits et à ce que des fonds ne soient versés aux partenaires opérationnels que lorsque cela est nécessaire. UN ٧ - كفالة التقدم في التوقيت المناسب بتقارير رصد المشاريع الفرعية وضمان صرف اﻷموال للشركاء المنفذين عند الحاجة إليها فقط.
    Afin de permettre l'examen de questions urgentes relevant de la procédure ou dues à la gravité de la situation dans un État partie, le Rapporteur spécial peut présenter un rapport intermédiaire à la session de juillet, ce qu'il a fait à la 105e session pour examiner les rapports de suivi d'Israël et du Togo. UN 81- ولإتاحة الفرصة أمام المسائل العاجلة، سواء كانت إجرائية أو ناجمة عن خطورة الحالة في دولة طرف ما، قد يقدم المقرر الخاص تقريراً مرحلياً في دورة تموز/يوليه. وقُدم تقرير من هذا النوع في الدورة 105، تناول بالنظر تقريري المتابعة لإسرائيل وتوغو.
    Conformément à la résolution 58/249 de l'Assemblée générale, à partir de 2005, les deux rapports de suivi seront regroupés en un seul, établi par le Comité. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 58/249 سيوحد تقريرا المتابعة ابتداء من سنة 2005 في تقرير واحد يقدمه المجلس.
    e) Identification des éléments de solution et des recommandations à formuler en tenant compte de la problématique hommes/femmes, et mesures à prendre pour veiller à ce qu'il y soit donné effet au moyen de rapports de suivi et/ou d'évaluation différenciés selon le sexe. UN )ﻫ( تقرير العلاجات والتوصيات المناسبة التي تراعي اعتبارات الجنس وضمان تنفيذها بتقديم تقارير بشأن المتابعة و/أو التقييم تراعي اعتبارات الجنس.
    À la délégation de Khartoum, par exemple, un partenaire opérationnel n'avait pas présenté de rapports de suivi pour un projet d'installation sur place, alors que la période de liquidation était achevée. UN ففي المكتب الفرعي في الخرطوم مثلا، لم يقدم شريط منفذ تقاريره المتعلقة بالرصد في إطار مشروع محلي للتوطين على الرغم من انقضاء فترة التصفية.
    Le Groupe de travail a établi des rapports de suivi sur la mise en œuvre des recommandations qu'il avait faites à la suite de ses visites en Argentine et en BosnieHerzégovine. UN 31- أعد الفريق العامل تقريري متابعة عن تنفيذ التوصيات الصادرة عقب زيارتيه إلى الأرجنتين والبوسنة والهرسك.
    Tous les hauts fonctionnaires reçoivent des rapports de contrôle et contribuent à l'établissement des rapports de suivi. UN 104- يُزوَّد جميع كبار المديرين بتقارير رقابية، ويسهمون في الإبلاغ عن المتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus