"rapports et recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير والتوصيات
        
    • تقارير وتوصيات
        
    • بتقارير وتوصيات
        
    • تقاريرها وتوصياتها
        
    • تقارير وحدة التفتيش المشتركة وتوصياتها
        
    • بالتقارير والتوصيات
        
    • الوحدة وتوصياتها
        
    Il s'inquiète aussi de ce que les rapports et recommandations du Centre ne soient pas examinés rapidement par le Parlement. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم نظر البرلمان في الوقت المناسب في التقارير والتوصيات الصادرة عن المركز.
    rapports et recommandations publiés en 2010 UN التقارير والتوصيات الصادرة أثناء عام 2010
    Il se demande en outre pourquoi la moitié seulement des rapports et recommandations du Sous-Comité a été rendue publique. UN وتساءل عن السبب في أنه لم يتم نشر إلا نصف تقارير وتوصيات اللجنة الفرعية فقط.
    Les rapports et recommandations de ces conférences sont portés à l'attention du Secrétaire général et ultérieurement publiés. UN وتـُـعرض تقارير وتوصيات هذه المؤتمرات على نظر الأمين العام، ثم تُـنشر لاحقـا.
    . rapports et recommandations des comités cités dans le présent rapport UN قائمة بتقارير وتوصيات الفريق المشار إليها في هذا التقرير
    Les rapports et recommandations du CICR aux autorités seront confidentiels, conformément à ses procédures habituelles. UN وستكون تقاريرها وتوصياتها المقدمة إلى السلطات سرية، تمشياً مع أساليب عملها الاعتيادية.
    rapports et recommandations des comités cités dans le présent rapport UN التقارير والتوصيات المقدمة من فريق والمشار إليها في هذا التقرير
    Mesure dans laquelle les rapports et recommandations sont utilisés et importance de leur impact sur les débats et les décisions politiques. UN قبول التقارير والتوصيات الواردة من المستخدمين المستهدفين وأثرها على المناقشات والقرارات المتعلقة بالسياسات العامة.
    Rédaction de rapports et recommandations concernant les questions de sûreté UN إعداد التقارير والتوصيات الخاصة بالسلامة
    En bref, le Comité compte abréger ces rapports et recommandations, chaque fois que cela est possible, et de ce fait réduire le coût de leur traduction. UN وخلاصة القول، ينوي الفريق تقليص حجم هذه التقارير والتوصيات كلما أمكن ذلك ومن ثم خفض تكلفة ترجمتها.
    En bref, le Comité compte abréger ces rapports et recommandations, chaque fois que cela est possible, et de ce fait réduire le coût de leur traduction. UN وخلاصة القول، ينوي الفريق تقليص حجم هذه التقارير والتوصيات كلما أمكن ذلك ومن ثم خفض تكلفة ترجمتها.
    Cependant, selon la nature du rapport, il peut être nécessaire de distribuer certains rapports et recommandations avant cette échéance. UN غير أنه تبعاً لطبيعة التقرير قد يكون من اللازم تعميم بعض التقارير والتوصيات قبل هذه المدة التي تبلغ ثلاثين يوماً.
    Un groupe de travail sur la lutte contre la corruption a travaillé pendant cinq mois et a élaboré plusieurs rapports et recommandations qui ont été soumis au Président de la République. UN وعملت فرقة العمل الوطنية لمكافحة الفساد لمدة خمسة أشهر وأعدت تقارير وتوصيات مختلفة قدمت إلى رئيس الجمهورية.
    Néanmoins, le Secrétariat de l'ONU ne possède pas de mécanisme spécifique chargé de coordonner au plan interne le suivi des rapports et recommandations issus des contrôles. UN ومع ذلك، لا توجد لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة آلية محددة لتنسيق متابعة تقارير وتوصيات الرقابة داخليا.
    vii) D'examiner de sa propre initiative, les plaintes pour violation des droits de l'homme et de présenter des rapports et recommandations aux organes compétents; UN `7 ' فحص ودراسة طلب أو شكاوي تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان وتقديم تقارير وتوصيات إلى الأجهزة المختصة؛
    Ses rapports et recommandations sont présentés au CCQPO pour examen et pour accord. UN وترفع تقارير وتوصيات الفريق الاستشاري الى اللجنة الاستشارية للنظر فيها والموافقة عليها.
    Ces réunions ayant été dotées du statut d'organe subsidiaire, leurs rapports et recommandations sont présentés à la Commission. UN وتقدم تقارير وتوصيات الاجتماعات إلى اللجنة كونها مُنحت مركز الهيئات الفرعية للجنة.
    Ses rapports et recommandations sont confidentiels. UN وسيحتفظ بتقارير وتوصيات المكتب في سرِّية تامة.
    Tableau 2. rapports et recommandations des comités cités dans le présent rapport UN قائمة بتقارير وتوصيات الفريق المشار إليها في هذا التقرير
    Elle se réunit annuellement et soumet ses rapports et recommandations au Conseil économique et social et, par l'intermédiaire de celui-ci, à l'Assemblée générale. UN كما تجتمع هذه اللجنة سنويا وتقدم تقاريرها وتوصياتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة، عن طريقه.
    II. Résumé et examen des rapports et recommandations pertinents faits par le Corps commun d'inspection en 2010 UN ثانيا - ملخص تقارير وحدة التفتيش المشتركة وتوصياتها ذات الصلة والصادرة في عام 2010 واستعراضها
    Il faut espérer que les rapports et recommandations soumis aux administrateurs de programme seront pleinement suivis d'effet. UN ويؤمل الأخذ تماما بالتقارير والتوصيات المقدمة إلى مديري البرامج.
    Le Corps commun a fait figurer un suivi de ce rapport à son programme de travail pour 2012, dans l'espoir que son examen apportera un éclairage sur les difficultés rencontrées par l'OMT dans le suivi des rapports et recommandations. UN وقد أدرجت الوحدة في برنامج عملها لعام 2012 إجراء متابعة للتقرير المذكور، على أمل أن يلقي الاستعراض الضوء على ما تواجهه تلك المنظمة من صعوبات في متابعة تقارير الوحدة وتوصياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus