Sur un échantillon de 16 projets achevés, les rapports financiers relatifs à six d'entre eux n'avaient pas été présentés dans les délais prévus. | UN | ومع ذلك، فإن من أصل عينة تضم 16 مشروعا من المشاريع المنجزة، لم تقدم التقارير المالية عن ستة مشاريع في الوقت المناسب. |
114. rapports financiers et états financiers vérifiés, et rapports du Comité | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات: |
Ces avances sont aussi inscrites séparément sur un compte d'attente et compensées au reçu des rapports financiers des partenaires opérationnels. | UN | كما تسجل تلك السلف، بشكل منفصل، في حساب معلق تذكيري، وتسوى عند ورود التقارير المالية من الشركاء المنفذين. |
Ces avances sont aussi inscrites séparément sur un compte d'attente et compensées au reçu des rapports financiers des partenaires opérationnels. | UN | كما تسجل تلك السلف، بشكل منفصل، في حساب معلق تذكيري، وتسوى عند ورود التقارير المالية من الشركاء المنفذين. |
On a fait observer que le libellé actuel permettait de remédier à la non-présentation de rapports financiers. | UN | ولوحظ أن الفشل في تقديم تقارير مالية يمكن إصلاحه في إطار الصياغة الحالية في القانون النموذجي. |
Les rapports financiers doivent donc être présentés d'une façon conforme à cette décision. | UN | ومن ثم، فإنه يلزم عرض التقارير المالية بطريقة تتفق مع هذا المقرر. |
Une délégation a déploré la qualité des rapports financiers et intérimaires et leur date de parution. | UN | وأعرب وفد عن عدم رضاه عن نوعية التقارير المالية والمرحلية وملاءمة مواعيد تقديمها. |
Les rapports financiers sont donc présentés d'une façon conforme à cette décision. | UN | ومن ثم، فإن التقارير المالية تعرض بطريقة تتفق مع هذا المقرر. |
Les rapports financiers sont donc présentés d'une façon conforme à cette décision. | UN | ومن ثم، فإن التقارير المالية تعرض بطريقة تتفق مع هذا المقرر. |
Les rapports financiers sont donc présentés d'une façon conforme à cette décision. | UN | ومن ثم، فإن التقارير المالية تعرض بطريقة تتفق مع هذا المقرر. |
Il pourrait être utile de faire figurer dans les rapports financiers de l'UNICEF des informations portant notamment sur les domaines suivants : | UN | وقد يكون من المستصوب إدراج معلومات من هذا القبيل في التقارير المالية لليونيسيف التي يمكن أن تتضمن ما يلي: |
Il se félicite des progrès accomplis par le Secrétariat dans la présentation des rapports financiers. | UN | واللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في إعداد التقارير المالية. |
Les rapports financiers des activités sous-traitées, qui sont nécessaires pour analyser la performance des sous-traitants, n'ont pas été présentés. | UN | لم يتم تسلم التقارير المالية المتعلقة بالعقود المبرمة من الباطن من أجل رصد أداء المتعاقدين من الباطن. |
:: Veille à l'établissement diligent des rapports financiers. | UN | :: يكفل إعداد التقارير المالية في الوقت المناسب. |
Cette activité viendra compléter la procédure existante consistant à mettre à disposition, par voie électronique, les rapports financiers trimestriels. | UN | وسيجري العمل بذلك بالإضافة إلى الإجراء القائم المتمثل في تقاسم التقارير المالية الفصلية بالوسائل الإلكترونية. |
Les rapports financiers sont donc présentés d'une façon conforme à cette décision. | UN | ومن ثم، فإن التقارير المالية تعرض بطريقة تتفق مع هذا المقرر. |
Les rapports financiers sont donc présentés d'une façon conforme à cette décision. | UN | ومن ثم، فإن التقارير المالية تعرض بطريقة تتفق مع هذا المقرر. |
Les rapports financiers sont donc présentés d'une façon conforme à cette décision. | UN | ومن ثم، فإن التقارير المالية تعرض بطريقة تتفق مع هذا المقرر. |
De plus, certains donateurs souhaitent disposer de rapports financiers détaillés sur les dépenses engagées au moyen de leur contribution. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدي بعض المانحين اهتماماً بالحصول على تقارير مالية مفصلة لأبواب الإنفاق التي صرفت فيها تبرعاتهم. |
rapports financiers et budgets des fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal; | UN | التقريران الماليان للصندوقين الاستئمانيين لاتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال، وميزانيتا الصندوقين؛ |
Il faudrait envisager de manière assez urgente les incidences spécifiques qu'un nouveau système informatique aurait sur l'exactitude des rapports financiers. | UN | وينبغي النظر على نحو عاجل في الآثار المحددة لوجود نظام حاسوب جديد على الإبلاغ المالي الدقيق. |
Le Directeur de l'Unité transmettra aux États parties des rapports financiers et des rapports d'activité annuels. | UN | ويُقدم مدير الوحدة كلاًّ من التقرير المالي وتقرير الأنشطة السنويين إلى الدول الأطراف. |
:: 20 rapports financiers destinés aux donateurs des fonds d'affectation spéciale pour le maintien de la paix | UN | :: توجيه 20 تقريرا ماليا إلى الجهات المانحة فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية لحفظ السلام |
:: Coordination des informations communiquées périodiquement par les organismes des Nations Unies, par l'intermédiaire des mécanismes d'établissement des rapports financiers supervisés par le Ministère des finances | UN | تنسيق قيام هيئات الأمم المتحدة للإبلاغ المنتظم عن طريق آليات راسخة للإبلاغ المالي بقيادة وزارة المالية |
En ce qui concerne les rapports financiers, les conséquences sont les suivantes : | UN | ويعني ذلك فيما يتعلق بالإبلاغ المالي ما يلي: |
Toutefois, l'Office surveille de près les contributions annuelles et transmet les informations y relatives à la direction dans ses rapports financiers mensuels. | UN | غير أن الوكالة تتابع التبرعات متابعة لصيقة وترفع هذه المعلومات إلى الإدارة في تقاريرها المالية الشهرية. الحالة: نُفذت |
Les rapports financiers et budgets du Protocole de Montréal sont examinés annuellement par la Réunion des Parties. | UN | 16 - ينظر اجتماع الأطراف في التقريرين الماليين وميزانيتي بروتوكول مونتريال كل عام. |
De nouveaux systèmes d'établissement de rapports financiers permettraient de normaliser davantage les rapports soumis aux partenaires du développement. | UN | ومن شأن وجود نظم جديدة للتقارير المالية أن يتيح المجال لوجود تقارير أكثر توحيدا للشركاء اﻹنمائيين. |
PROCEDURES COMPTABLES ET METHODES D'ETABLISSEMENT DES rapports financiers | UN | إجراءات المحاسبة والتقارير المالية حسابات الدفع |
Plusieurs partenaires ont présenté leurs rapports financiers finals au HCR avec un retard considérable. | UN | 35 - وتأخر عدة شركاء تأخرا كبيرا في تقديم تقاريرهم المالية الختامية إلى المفوضية. |
Certains ont relevé que les progrès avaient été moindres pour ce qui était des rapports financiers des banques et autres institutions financières que pour le secteur public. | UN | واَشير إلى أن التقدّم الذي أُحرز فيما يتعلق بالتقارير المالية التي تقدّمها المصارف والمؤسسات المالية الأخرى لم يبلغ نفس القدر من التقدم الذي أُحرز في القطاع العام. |
:: Présenter des rapports financiers trimestriels au Comité technique; | UN | :: تقديم بيانات مالية فصلية إلى اللجنة التقنية؛ |