"ratifications des" - Traduction Français en Arabe

    • التصديقات على
        
    • والتصديقات على
        
    • لحالات التصديق على
        
    Le programme a contribué à accroître le nombre de ratifications des 12 conventions internationales, qui est passé de 43 à 75. UN وساهم البرنامج أيضا في زيادة عدد التصديقات على الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة من 43 إلى 75 تصديقا.
    Ces activités ont contribué à l'accroissement du nombre de ratifications des instruments antiterroristes internationaux. UN وقد ساعدت أعماله على زيادة عدد التصديقات على الصكوك الدولية لمناهضة الإرهاب.
    Le nombre des ratifications des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme a continué d'augmenter dans le sens voulu par la Déclaration du Millénaire. UN كما أن عدد التصديقات على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ما برحت تزداد بما يتسق مع أحد أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Il serait souhaitable, à cette occasion, d'examiner les raisons du faible nombre de ratifications des autres mécanismes de recours, afin de les éviter dans le protocole. UN وأثناء إعداده، يمكن تقييم أسباب انخفاض عدد التصديقات على آليات الشكاوى اﻷخرى بغية تحاشيها في الصك.
    145. Le Comité a noté que le Sous-Comité juridique avait été saisi d'un rapport sur l'état actuel des signatures et des ratifications des traités internationaux régissant l'utilisation de l'espace, établi sur la base des renseignements communiqués au Secrétariat par les dépositaires de ces traités. UN 145- ولاحظت اللجنة أنه جرى تزويد اللجنة الفرعية القانونية بتقرير عن الحالة الراهنة للتوقيعات والتصديقات على المعاهدات الدولية التي تحكم استخدام الفضاء الخارجي، يستند إلى المعلومات التي قدمها إلى الأمانة وُدَعاء تلك المعاهدات.
    Ces cinq années ont vu un accroissement sensible du nombre de ratifications des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وقد شهدت هذه السنوات الخمس زيادة هامة في عدد التصديقات على صكوك حقوق اﻹنسان الرئيسية.
    iii) Le nombre de ratifications des divers instruments s'est beaucoup accru. UN ' ٣ ' ازداد عدد التصديقات على شتى المعاهدات زيادة كبيرة.
    iii) Augmentation du nombre total des ratifications des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN `3` زيادة مجموع عدد التصديقات على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    iii) Augmentation du nombre total des ratifications des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme UN `3` زيادة مجموع عدد التصديقات على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Il convient de noter que le nombre de ratifications des six conventions de base des droits de l’homme du BIT se situe entre 120 et 146. UN ٨٠ - ويجب أن يراعي أن عدد التصديقات على معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية الست لمنظمة العمل الدولية يتراوح بين ١٢٠ و ١٤٦.
    4. Nombre de ratifications des traités de droits de l'homme sont assorties de réserves. UN 4- العديد من التصديقات على معاهدات حقوق الإنسان مصحوب بتحفظات.
    9. M. Giorgio (Érythrée) salue l'augmentation constante du nombre de ratifications des conventions et protocoles relatifs aux enfants. UN 9 - السيد جيورجيو (إريتريا): رحب بالزيادة المستمرة في عدد التصديقات على الاتفاقيات والبروتوكولات المعنية بالأطفال.
    L'adhésion universelle aux Conventions de Genève et le nombre croissant de ratifications des Protocoles additionnels y relatifs montrent que la communauté internationale est de plus en plus soucieuse de protéger les victimes des conflits armés. UN ويمثل الانضمام العالمي لاتفاقيات جنيف وتزايد عدد التصديقات على البروتوكولات الإضافية المتعلقة بها بوادر على تنامي استعداد المجتمع الدولي لحماية ضحايا النزاعات المسلحة.
    Tableau 3. Bilan quantitatif des ratifications des instruments dotés d'un organe de surveillance UN الجدول 3- عدد التصديقات على الصكوك التي لها جهاز مراقبة 23
    L'augmentation constante du nombre de ratifications des principaux accords multilatéraux relatifs à l'environnement montre que les pays sont de plus en plus déterminés à s'attaquer aux problèmes écologiques qui se posent à l'échelle de la planète. UN ويتضح التنامي في التزام البلدان بمعالجة القضايا البيئية العالمية في التزايد المستمر في عدد التصديقات على الاتفاقات البيئية الرئيسية المتعددة الأطراف.
    Parmi les résultats enregistrés en ce qui concerne le programme relatif à l'espace extra-atmosphérique figure un nombre accru de ratifications des conventions, même s'il n'y a pas de lien de cause à effet évident entre celles-ci et les activités inscrites au programme. UN وشملت نتائج برنامج الفضاء الخارجي زيادة التصديقات على الاتفاقيات ذات الصلة، وإن كانت العلاقة السببية بين ذلك وبين أنشطة البرنامج ليست واضحة.
    Le Groupe des États d'Afrique se félicite donc de l'adhésion universelle aux Conventions de Genève et du nombre croissant de ratifications des Protocoles additionnels. UN ومن هنا تشعر المجموعة الأفريقية بالغبطة إزاء الالتزام العالمي باتفاقيات جنيف وزيادة عدد التصديقات على بروتوكولاتها الإضافية.
    Le nombre de ratifications des traités plus récents est en rapide augmentation, représentant une augmentation de 59 % du nombre de ratifications de traités sur la dernière décennie, ce qui est extrêmement positif pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ويشهد عدد التصديقات على المعاهدات الجديدة تزايدا سريعا، حيث بلغت نسبة الزيادة 59في المائة في التصديق على المعاهدات خلال العقد الماضي، وهو ما يُعد أمرا إيجابيا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Le Comité a noté que le Sous-Comité juridique avait été saisi d'un rapport sur l'état actuel des signatures et des ratifications des traités internationaux régissant l'utilisation de l'espace, établi sur la base des renseignements communiqués au Secrétariat par les dépositaires de ces traités. UN 145- ولاحظت اللجنة أنه جرى تزويد اللجنة الفرعية القانونية بتقرير عن الحالة الراهنة للتوقيعات والتصديقات على المعاهدات الدولية التي تحكم استخدام الفضاء الخارجي، يستند إلى المعلومات التي قدمها إلى الأمانة وُدَعاء تلك المعاهدات.
    129. Le Comité a noté que le Sous-Comité juridique avait été saisi d'un rapport sur l'état actuel des signatures et des ratifications des traités internationaux régissant l'utilisation de l'espace, établi sur la base des renseignements communiqués au Secrétariat par les dépositaires de ces traités. UN 129- كما لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية كانت قد تلقت تقريرا عن الحالة الراهنة للتوقيعات والتصديقات على المعاهدات الدولية التي تحكم استخدام الفضاء الخارجي، وفقا للمعلومات التي تلقتها الأمانة من ودعاء تلك المعاهدات.
    Le nombre de ratifications des instruments relatifs aux droits de l'enfant a certes augmenté, mais l'objectif de la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs n'est toujours pas atteint. UN 62- على الرغم من العدد المتزايد لحالات التصديق على صكوك حقوق الطفل، فإن عالمية التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين لم تتم بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus