"reçu le prix nobel" - Traduction Français en Arabe

    • جائزة نوبل
        
    • بجائزة نوبل
        
    J'étais en prison en 1995 lorsque Yasser Arafat, Shimon Perez et Yitzak Rabin ont reçu le prix Nobel de la Paix. UN وكنت في السجن في عام 1995 عندما حاز ياسر عرفات وشمعون بيريز واسحق رابين على جائزة نوبل للسلام.
    Adolfo Pérez Esquivel et Rigoberta Menchú sont bien connus de tous pour avoir reçu le prix Nobel de la paix. UN وبيريز إيسكيفال وريغوبرتا مينشو اسمان معروفان لدى كل الحاضرين، ﻷنهما لشخصين منحا جائزة نوبل للسلم.
    Il y a quatre jours, Nelson Mandela et le Président De Klerk ont reçu le prix Nobel de la paix. UN ومنذ أربعة أيام تلقى نلسون مانديلا والرئيس دي كليرك جائزة نوبل للسلام.
    L'année dernière, nous avons mis en relief nos triomphes lorsque deux de nos ressortissants ont reçu le prix Nobel. UN وفي العام الماضي ركزنا اﻷضواء على انتصاراتنا في مناسبة تكريم اثنين من مواطنينا حازا جائزة نوبل.
    Aujourd'hui, nous avons reçu le prix Nobel de la paix, et je pense que c'est bien mérité. UN واليوم، فزنا بجائزة نوبل للسلام، وأعتقد أنه فوز عن جدارة تماما.
    En 2006, Muhammad Yunus et la Banque Grameen ont reçu le prix Nobel de la paix pour leurs contributions. UN وبفضل إسهامات هذه الائتمانات، حاز محمد يونس ومصرف غرامين، على جائزة نوبل للسلام في عام 2006.
    Ce n'est pas un hasard si, grâce à sa direction compétente, lui-même et l'Organisation ont reçu le prix Nobel de la paix. UN وليس من قبيل الصدفة أنه تحت قيادته القديرة، نال كل من الأمين العام والمنظمة جائزة نوبل للسلام.
    Il peut s'enorgueillir encore davantage du fait qu'à deux reprises il a reçu le prix Nobel de la Paix en sa qualité propre. UN إلا أن مما يزيد المفوضية اعتزازاً هو أنها حصلت هي نفسها، في مناسبتين سابقتين، على جائزة نوبل للسلام.
    Nous présentons nos félicitations au Secrétaire général et à l'Organisation des Nations Unies qui ont reçu le prix Nobel de la Paix. UN كما نتوجه إلى الأمين العام وإلى الأمم المتحدة بالتهانئ لمنحهما جائزة نوبل للسلام.
    Je souhaite également féliciter l'ONU et le Secrétaire général d'avoir reçu le prix Nobel de la paix. UN أود أيضا أن أهنئ الأمم المتحدة والأمين العام على جائزة نوبل للسلام.
    Elle a reçu le prix Nobel de la paix en 1999. UN وفي عام 1999، مُنحت المنظمة جائزة نوبل للسلام.
    Cela, en dépit du fait qu'en 1993, Arafat et Rabin, son principal partenaire dans le processus de paix, avaient reçu le prix Nobel de la paix. UN وتجاهلت في عملها هذا حقيقة أن عرفات ورابين، شريكه الرئيسي في عملية السلام، مُنحا في عام 1993 جائزة نوبل للسلام.
    En 1965, l'UNICEF a reçu le prix Nobel de la paix. UN وفي عام 1965، مُنحت اليونيسيف جائزة نوبل للسلام.
    En 1988 les forces de maintien de la paix des Nations Unies ont reçu le prix Nobel de la paix. UN وفي عام ١٩٨٨ منحت قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام جائزة نوبل للسلام.
    Cependant, le fait que deux militants des droits de l'homme aient récemment reçu le prix Nobel de la Paix laisse espérer que la situation n'est pas sans remède. UN غير أن مَنْح جائزة نوبل للسلام مؤخراً لاثنين من الناشطين في مجال حقوق الإنسان علامة تبشر بأن الوضع لا يدعو إلى اليأس.
    Notre président, Óscar Arias, a reçu le prix Nobel de la paix pour son action en vue de faire cesser les conflits dans notre région. UN ورئيسنا، أوسكار آرياس، حائز على جائزة نوبل للسلام تقديراً لعمله من أجل وضع حد للصراعات في منطقتنا.
    Le public était de plus en plus conscient de l’étendue et de la gravité du problème, surtout depuis que la Campagne internationale pour l’interdiction des mines terrestres et sa coordonnatrice, Jody Williams, avaient reçu le prix Nobel de la paix, en 1997. UN وعلى سبيل المثال، ازداد إدراك الجمهور ﻷزمة اﻷلغام اﻷرضية بصورة ملموسة في عام ١٩٩٧ بمنح جائزة نوبل للسلام إلى الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية وإلى منسقتها جودي وليامز.
    Trente-six d'entre elles ont été mises en place depuis 1988, année où les missions de maintien de la paix des Nations Unies ont reçu le prix Nobel de la paix. UN وقد أنشئت ٣٦ من هذه العمليات منذ ١٩٨٨، وهي السنة التي منحت فيها مهام حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة جائزة نوبل للسلام.
    Les soldats de la paix, qui ont reçu le prix Nobel en 1988, doivent être respectés partout car sans eux, la guerre et le conflit se transforment en barbarie. UN ودعاة السلام الذين حصلوا على جائزة نوبل عام ١٩٨٨ لا بد وأن يجدوا الاحترام في كل مكان ﻷنه لولاهم لتحولت الحروب والصراعات إلى همجية.
    A félicité chaudement M. Nelson Mandela de l'African National Congress et le Président Frederick De Klerk d'avoir réalisé cette importante convergence historique et politique et d'avoir reçu le prix Nobel de la paix. UN أثنت بالغ الثناء على السيد نيلسون مانديلا زعيم المؤتمر الوطني الافريقي، والسيد فردريك دي كليرك، رئيس الدولة، لتوصيلها إلى هذا الالتقاء التاريخي والسياسي، وهنأتهما بفوزهما بجائزة نوبل للسلم.
    En conséquence, M. Arafat a reçu le prix Nobel de la paix conjointement avec M. Yitzhak Rabin dont l'assassinat en Israël visait à faire échouer le processus de paix. Cet assassinat a suscité le doute et l'impuissance parmi les citoyens israéliens et palestiniens. UN وقد حظي نتيجة لذلك بجائزة نوبل للسلام مع السيد إسحاق رابين، الذي اغتالته الأيدي القذرة في إسرائيل لتحول دون استمرار عملية السلام، بإثارة القلق والشكوك بين المواطنين الفلسطينيين والإسرائيليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus