"recensements de" - Traduction Français en Arabe

    • تعدادات
        
    • لتعداد
        
    • لتعدادات
        
    • تعداد
        
    • التعداد
        
    • التعدادات
        
    • بتعدادات
        
    • تعدادا
        
    • وتعدادات
        
    • تعدادي
        
    • للتعدادات
        
    • وتعداد
        
    • لعمليات احصاء
        
    • إحصائي
        
    • بتعداد
        
    Cette restriction apparaît clairement dans le cycle de recensements de la population et des logements de 2010, où peu de questions de ce type ont été incluses. UN وقد انعكس هذا القصور بوضوح في جولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010، التي لم تدرج فيها هذه الأسئلة إلا على نطاق محدود.
    Il examinera en outre les méthodes utilisées dans les pays pour recueillir des données sur l'incapacité à partir des recensements de population et des dossiers administratifs. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيقدم استعراض للنهج الوطنية لجمع البيانات المتعلقة بالعجز في تعدادات السكان والسجلات اﻹدارية.
    Examen du programme : recensements de la population et des logements UN استعراض البرامج: تعدادات السكان والمساكن
    Programme mondial de recensements de la population et de l'habitat de 2010 UN البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام 2010
    Le FNUAP a tenu une réunion d'information sur la série de recensements de 2010. UN صندوق الأمم المتحدة للسكان: نظّم الصندوق إحاطة بشأن جولة عام 2010 لتعدادات السكان.
    Source: BPS-Statistics Indonesia, recensements de la population de 1990, 2000 et 2010. UN المصدر: الوكالة المركزية للإحصاءات في إندونيسيا، تعداد السكان لأعوام 1990 و2000 و2010.
    et décision : examen du programme : recensements de la population et des logements UN بنود للمناقشة واتخاذ القرار: استعراض البرامج: تعدادات السكان والمساكن
    Cycle de recensements de la population et des logements de 2010 : nombre et pourcentage de pays, par stade de réalisation UN عدد البلدان ونسبتها حسب المرحلة لجولة عام 2010 من تعدادات السكان والمساكن
    La série actuelle des recensements de la population et des logements est sans précédent : entre 2005 et 2014, presque tous les pays du monde y ont procédé ou vont y procéder. UN والجولة الحالية من تعدادات السكان والمساكن تاريخية: فكل بلد في العالم تقريباً أجرى أو سيجري تعداداً للسكان في الفترة الممتدة بين عام 2005 وعام 2014.
    et décision : examen du programme : recensements de la population et des logements UN بنود للمناقشة واتخاذ القرار: استعراض البرامج: تعدادات السكان والمساكن
    Les meilleures pratiques, les enseignements et des échanges d'informations ouverts sont autant d'éléments nécessaires en vue de la série de recensements de 2020. UN وهناك حاجة لأفضل الممارسات والدروس المستفادة وتبادل المعلومات بشكل مفتوح للمضي نحو جولة تعدادات عام 2020.
    La Commission de statistique devrait envisager de procéder à une autre évaluation des enseignements tirés étant donné que la série de recensements de 2010 prend fin en 2014. UN ولذا ينبغي للجنة الإحصائية النظر في إجراء تقييم آخر للدروس المستفادة إذ أن جولة تعدادات عام 2010 تنتهي في عام 2014.
    Examen du programme : recensements de la population et des logements UN استعراض البرامج: تعدادات السكان والمساكن
    Ils ont aussi examiné les préparatifs menés au niveau national pour cerner les éléments des recensements de la population et des logements qui sont particulièrement vulnérables et nécessitent d'être renforcés. UN وناقشت أيضا الأعمال التحضيرية الوطنية اللازمة لتحديد المكونات الأضعف في تعدادات السكان والمساكن والتي تحتاج إلى تعزيز.
    Programme mondial de recensements de la population et des logements (2010) UN البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام 2010
    Programme mondial de recensements de la population et de l'habitat de 2010 UN البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام 2010
    Nombre de pays ayant achevé leur série de 2010 de recensements de la population et du logement UN عدد البلدان التي أكملت جولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن
    Source: BPS-Statistics Indonesia, recensements de la population. UN المصدر: الوكالة المركزية للإحصاءات في إندونيسيا، تعداد السكان.
    Les données sur le nombre de migrants continueront à être collectées à l'aide du questionnaire de l'Annuaire démographique relatif aux recensements de la population. UN وسيستمر جمع البيانات المتعلقة بالمهاجرين من خلال استبيان التعداد السكاني الخاص بالحولية.
    Directives relatives à la combinaison des recensements de population UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بربط التعدادات السكانية بالتعدادات الزراعية
    En outre, la Commission a demandé aux pays d'entreprendre la mise en œuvre des révisions apportées aux Principes et recommandations concernant les recensements de la population et de l'habitat. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى البلدان أن تشرع في تنفيذ المبادئ والتوصيات المنقحة المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن.
    Répartition de la population par île, recensements de 2000 et 2010 UN توزيع السكان بالنسب المئوية حسب الجزر تعدادا عامي 2000 و 2010
    Universitaires, boursiers et stagiaires invités pour renforcer les capacités en matière d'analyse de la pauvreté, des politiques sociales et des résultats des recensements de la population et des logements UN بحاثة زائرون وزملاء ومتدربون لتعزيز القدرات في مجال تحليل مسائل الفقر والسياسات الاجتماعية وتعدادات السكان والمساكن
    Le taux d'accroissement annuel de cette population entre les deux recensements de 1976 et de 1988 est de 3,8 % pour une moyenne nationale de 2,9 %. UN وكان معدل النمو السنوي لهؤلاء السكان ما بين تعدادي ٦٧٩١ و٨٨٩١ هو ٨,٣ في المائة مقابل متوسط وطني قدره ٩,٢ في المائة.
    La première évaluation portait sur la série courte de six questions sur le handicap mise au point par le Groupe de Washington et destinée à être utilisée dans le cadre des recensements de population. UN وكانت أول دراسة منها بمثابة تقييم لمجموعة فريق واشنطن القصيرة التي تضم ست أسئلة تتعلق بالإعاقة المعدَّة للتعدادات.
    Malgré cela, la population péruvienne continue d'augmenter, compte tenu du fait que, en valeur relative, elle s'est accrue entre les deux recensements, de 27,5 %, en raison du potentiel de croissance que représentent les générations jeunes, dominantes dans la structure par âge de la population. UN ورغم هذا الانخفاض فان عدد سكان البلد لا زال يتزايد، باعتبار أن الزيادة فيما بين تعداد ١٨٩١ وتعداد ٣٩٩١ كانت ٢,٧٢ في المائة نظراً للتركيبة العمرية للسكان التي تعطي ترجيحاً لفئات الشباب.
    c) Promouvoir l'utilisation de procédures normalisées de comptabilité et de statistiques comparables, en appliquant des systèmes et des programmes statistiques internationaux comme le Système de comptabilité nationale de 1993 (SCN de 1993), le Programme de comparaisons internationales, et la série de recensements de la population et de l'habitation prévus pour l'an 2000; UN )ج( تشجيع استخدام إجراءات موحدة لﻹبلاغ واحصاءات قابلة للمقارنة وذلك بتنفيذ اﻷنظمة والبرامج الاحصائية الدولية، لا سيما نظام الحسابات الوطنية لعام ١٩٩٣، وبرنامج المقارنات الدولية، وجولة عام ٢٠٠٠ لعمليات احصاء السكان والمساكن؛
    Durant la période comprise entre les deux recensements de 1979 et 1989, le taux d'accroissement a été de 1,9 %. UN وسجل النمو السكاني في الفترة الواقعة بين إحصائي عام 1979 وعام 1989 زيادةً بلغت نسبتها 1.9 في المائة.
    L’élaboration de tableaux statistiques sur les déficiences, incapacités et handicaps figure dans les principes et recommandations concernant les recensements de l’an 2000; UN وقد أدرجت مجموعة جداول العاهات وحالات العجز واﻹعاقة ضمن المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعداد عام ٢٠٠٠؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus