Association pour la recherche sur la sclérose latérale amyotrophique et autres maladies du motoneurone | UN | رابطة البحوث المتعلقة بمرض التصلب الضموري الجانبي والأمراض الأخرى للعصب الحركي |
Association pour la recherche sur la sclérose latérale amyotrophique et autres maladies du motoneurone | UN | رابطة البحوث المتعلقة بمرض التصلب الضموري الجانبي والأمراض الأخرى للعصب الحركي |
Ceci signifie que la recherche sur la diversité peut sensiblement contribuer à l'efficacité des méthodes thérapeutiques dans des populations diverses. | UN | وهذا يعني أنه بإمكان البحوث في مجال التنوع الوراثي أن تؤدي دوراً هاماً في تأمين فعالية أساليب العلاج لدى مختلف السكان. |
Ce conseil a financé de nombreux projets de recherche sur la santé des femmes. | UN | وقدم المجلس التمويل لعديد من مشاريع البحث في مجال صحة المرأة. |
Nous avons également poursuivi notre initiative commune avec la Norvège en matière de recherche sur la vérification du démantèlement des ogives nucléaires. | UN | كما واصلنا المضي قدما بمبادرتنا الرائدة مع النرويج في مجال البحوث المتعلقة بالتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية. |
Les activités de recherche de celui-ci seront limitées à la recherche sur la formation, associée à la formation ou en vue de la formation, ce qui entraînera une diminution des dépenses opérationnelles. | UN | وستنحصر أنشطة البحث في البحوث المتعلقة بالتدريب وﻷغراضه، فتقل بذلك تكاليف التشغيل التي يتكبدها المعهد. |
Professeur titulaire de la chaire de sociologie de l'éducation et de la scolarité, chef de ce département, et directrice de la Division des travaux de recherche sur la culture politique à l'Institut de sociologie de l'Université de Varsovie. | UN | استاذة ورئيسة التربية والتعليم ورئيسة قسم البحوث المتعلقة بالثقافة السياسية في معهد علم الاجتماع بجامعة وارسو. |
Il s'efforce de contribuer à la relation continue entre la religion et la science par le projet de recherche sur la méditation. | UN | ويسعى المركز إلى الإسهام في العلاقة بين الدين والعلم عن طريق مشروع البحوث المتعلقة بالتأمل. |
Les informations pertinentes, y compris les résultats de la recherche sur la toxicité chimique, doivent mieux circuler entre les pays développés et les pays en développement. | UN | ويتعين النهوض بتدفق المعلومات فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بما في ذلك نتائج البحوث المتعلقة بدرجة سمية المواد الكيميائية. |
Le plan d'action mondial facilitera la collecte de données et les travaux de recherche sur la traite. | UN | ومن شأن خطة العمل العالمية تحسين جمع البيانات وتعزيز البحوث المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
Contribution à l'élaboration d'un plan scientifique destiné à la recherche sur la dégradation des terres; | UN | :: المساعدة في تقديم خطة علمية عن البحوث في مجال تردي الأراضي؛ |
Les centres de recherche publics sont coordonnés au sein de la Fondation pour la recherche sur la biodiversité (FRB). | UN | ويجري تنسيق معاهد البحوث العامة ضمن إطار مؤسسة البحوث في مجال التنوع البيولوجي. |
v) Encourager la recherche sur la prise en charge et la protection des enfants. | UN | الحث على البحث في مجال رعاية الأطفال وحمايتهم. |
Institut international de recherche sur la politique alimentaire | UN | IPAI اللجنة الدولية للرايون والألياف التركيبية |
La Commission générale des pêches pour la Méditerranée soutient, en collaboration avec la FAO, un programme de recherche sur la diversité biologique mis en œuvre par le PNUE. | UN | يعمل المجلس مع الفاو لدعم برنامج بحوث التنوع البيولوجي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
ii) Renforcer la recherche sur la gestion de l'eau et des sols dans des conditions d'irrigation et de culture sèche; | UN | ' ٢ ' تدعيم اﻷبحاث في مجال إدارة المياه والتربة في ظل أوضاع الزراعة المروية والبعلية؛ |
Projet de recherche sur la clause de la nation la plus favorisée | UN | مشروع بحثي متعلق بشرط الدولة الأولى بالرعاية |
Association pour la recherche sur la sclérose latérale amyotrophique et autres maladies du motoneurone | UN | رابطة البحث في مرض التصلب الضموري الجانبي والأمراض الأخرى للعصب الحركي |
Institut gouvernemental de recherche sur la condition féminine 48 - 49 13 | UN | معهد البحوث المعني بالمرأة الذي تدعمه الحكومة |
Le PNUE parraine de nouveaux réseaux scientifiques et politiques, notamment le Programme international de recherche sur la vulnérabilité, les impacts et l'adaptation PRO-VIA (Programme of Research on Climate Change Vulnerability Impact and Adaptation) qui fournira une interface nouvelle et opportune entre la communauté scientifique et les décideurs impliqués dans les questions liées à la vulnérabilité, aux impacts et à l'adaptation. | UN | - يرعى برنامج البيئة شبكات جديدة لسياسات العلوم، مثل شبكة ' ' برو - فيا`` (برنامج البحوث بشأن القابلية للتضرر من آثار تغير المناخ والتكيف معها) التي ستوفر جهة تواصل جديدة وفي توقيتها المناسب بين الأوساط العلمية ومقرري السياسات المعنيين بالقضايا المتصلة بالقابلية للتضرر من آثار تغير المناخ والتكيف معها. |
Écologiste, recherche sur la protection des sols, Nouvelle-Zélande | UN | عالم إيكولوجيا، مؤسسة لاندكير للبحوث، نيوزيلندا أنطون ديديريك مايستر |
L'utilisation de ces registres s'inscrit dans le cadre de la surveillance des maladies transmissibles, notamment la tuberculose, et suscite des travaux de recherche sur la fréquence et les causes de ces maladies. | UN | وتسهم هذه السجلات في رصد الأمراض المعدية، بما فيها السل، وإنجاز أبحاث عن الإصابة وأسباب الإصابة بتلك الأمراض. |
Les programmes actuels les plus importants de l'ESA sont conduites dans le cadre du Programme européen de recherche sur la microgravité (EMIR) et des installations de recherche en microgravité pour Columbus (MFC). | UN | ويعتبر برنامج بحوث الجاذبية الضئيلة اﻷوروبي ومرافق الجاذبية الضئيلة لمشروع كولومبوس من أكثر البرامج الحالية لوكالة الفضاء اﻷوروبية أهمية. |
vi. Travaux de recherche sur la propriété et l'utilisation des terres; | UN | ' 6` إجراء بحوث حول ملكية الأرض، واستخدامها؛ |