"recommandé à l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • وأوصت الجمعية العامة
        
    • أوصى الجمعية العامة
        
    • توصي الجمعية العامة
        
    • الذي أوصيت الجمعية العامة
        
    • أوصت اللجنة بأن
        
    • وأوصى الجمعية العامة
        
    • يوصي الجمعية العامة
        
    • الذي أوصت اللجنة الجمعية العامة
        
    • أوصت الجمعية العامة
        
    • الذي توصَى الجمعية العامة
        
    • توصيات إلى الجمعية العامة
        
    • المشروع توصية إلى الجمعية العامة
        
    • التوصية بها للجمعية العامة
        
    • وبتوصية الجمعية العامة
        
    • الذي تمت توصية الجمعية العامة
        
    Ce don de matériel à l'AMISOM a été examiné par la Cinquième Commission, qui l'a recommandé à l'Assemblée générale pour approbation. UN وقد نظرت اللجنة الخامسة في التبرع بهذه الأصول لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وأوصت الجمعية العامة بالموافقة على ذلك.
    Il a fait siens les projets de proposition 3, 4, 5 et 6 et a recommandé à l'Assemblée générale de les présenter sous forme de recommandations aux organes intergouvernementaux. UN وساندت المقترحات 3 و 4 و 5 و 6، وأوصت الجمعية العامة بصياغتها كتوصيات يجري تقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    Il est rappelé que, par sa résolution 200/25, le Conseil économique et social a recommandé à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution A/C.3/55/L.2. UN أشير إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أوصى الجمعية العامة في قراره 2000/25 باعتماد مشروع القرار A/C.3/55/L.2.
    Dans cette optique, il est recommandé à l'Assemblée générale : UN وتحقيقا لهذه الغاية، توصي الجمعية العامة بالقيام بما يلي:
    Le rapport pertinent est publié sous la cote А/64/446, et le projet de résolution recommandé à l'Assemblée générale pour adoption est reproduit au paragraphe 10 de ce document. UN ويرد التقرير عن هذا البند في الوثيقة A/64/446، ومشروع القرار الذي أوصيت الجمعية العامة باعتماده يرد في الفقرة 10 من التقرير.
    A cette condition, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le texte explicatif des chapitres correspondant à ces départements et à la CNUCED. UN وعلى هذا اﻷساس أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي لتلك اﻹدارات واﻷونكتاد.
    À sa 47e séance, le 24 juillet, le Conseil a adopté le projet de décision et a recommandé à l'Assemblée générale de se prononcer sur la question. UN 241 - وفي جلسته 47، المعقودة في 24 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    Le Bureau a recommandé à l'Assemblée générale de renvoyer cette question à la Cinquième Commission. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة.
    84. Le projet d'article recommandé à l'Assemblée générale par la Commission contient la disposition suivante : UN 84- يتضمن المشروع الذي أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماده الأحكام التالية:
    , et recommandé à l'Assemblée générale de l'adopter à sa cinquante-deuxième session. UN وأوصت الجمعية العامة باعتماده في دورتها الثانية والخمسين.
    Au cours de la même session, la Commission de la condition de la femme a approuvé le règlement intérieur provisoire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, et a recommandé à l'Assemblée générale de l'adopter. UN وفي الدورة نفسها، أقرت اللجنـــة النظــام الداخلي المؤقت للمؤتمر العالمي الرابـــع المعـــني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنميــة والسلم، وأوصت الجمعية العامة باعتماده.
    167. Le Comité a noté le renforcement de la direction exécutive et de l'administration par rapport au programme de travail et recommandé à l'Assemblée générale d'examiner la question. UN 167 - ولاحظت اللجنة تعزيز التوجيه التنفيذي والإدارة مقارنة ببرنامج العمل وأوصت الجمعية العامة باستعراض هذه المسألة.
    Il a recommandé à l'Assemblée générale de former un groupe de travail de l'après-phase V qui serait chargé de déterminer la méthode à suivre pour soumettre les taux révisés à l'approbation de l'Assemblée générale. UN وقد أوصى الجمعية العامة بأن تدعو إلى عقد اجتماع فريق عامل معني بما بعد المرحلة الخامسة لإقرار منهجية توضع على أساسها معدلات منقحة توصى الجمعية العامة بالموافقة عليها.
    Il est rappelé que le Conseil économique et social a recommandé à l'Assemblée générale l'adoption du projet de résolution A/C.3/57/L.2. UN أشير إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أوصى الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/C.3/57/L.2.
    Le projet de résolution recommandé à l'Assemblée générale se trouve au paragraphe 10 de ce rapport. UN ويرد في الفقرة 10 منه مشروع القرار الذي توصي الجمعية العامة باعتماده.
    Le projet de résolution recommandé à l'Assemblée générale pour adoption se trouve au paragraphe 11. UN ويرد في الفقرة 11 منه مشروع القرار الذي توصي الجمعية العامة باعتماده.
    Le rapport pertinent est publié sous la cote A/64/448, et le projet de résolution, recommandé à l'Assemblée générale pour adoption, est reproduit au paragraphe 8 dudit rapport. UN ويرد التقرير المعني في الوثيقة A/64/448، ومشروع القرار الذي أوصيت الجمعية العامة باعتماده مستنسخ في الفقرة 8 من التقرير.
    La Commission a également recommandé à l'Assemblée générale d'adopter la Déclaration des Nations Unies sur le crime et la sécurité publique. UN كما أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة باعتماد إعلان لﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام.
    À la même séance, le Conseil a adopté le projet de décision, tel qu'il avait été modifié oralement et a recommandé à l'Assemblée générale de se prononcer sur la question. UN 244 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المصوبة شفويا، وأوصى الجمعية العامة باتخاذ إجراء بشأنه.
    À sa 40e séance plénière, le 28 juillet 2009, le Conseil économique et social a recommandé à l'Assemblée générale d'adopter le projet de décision suivant : UN في الجلسة العامة 40 المعقودة في 28 تموز/يوليه 2009، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي:
    Le rapport de la Sixième Commission sur ce point de l'ordre du jour figure dans le document A/59/516/Add.1, et le projet de résolution recommandé à l'Assemblée générale pour adoption figure au paragraphe 17 de ce document. UN وتقرير اللجنة السادسة بشأن هذا البند يرد في الوثيقة A/59/516/Add.1، ومشروع القرار الذي أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماده يرد نصه في الفقر 17 من الوثيقة.
    Dans le même temps, il a recommandé à l'Assemblée générale de prendre une décision quant à la forme que devait revêtir le projet d'articles. UN وفي نفس الوقت أوصت الجمعية العامة بأن تبت في شكل مشاريع المواد.
    Le projet de résolution recommandé à l'Assemblée générale pour adoption figure au paragraphe 7 de ce rapport. UN ويرد مشروع القرار الذي توصَى الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 7 من ذلك التقرير.
    Depuis l'adoption de cette disposition, le Bureau n'a pas recommandé à l'Assemblée générale de programme de débats interactifs portant sur les questions inscrites à l'ordre du jour. UN منذ اعتماد هذا الحكم، لم يقدِّم المكتب أي توصيات إلى الجمعية العامة عن برنامج للمناقشات التفاعلية بشأن البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    Le Conseil a recommandé à l'Assemblée générale de consacrer une séance plénière à sa cinquante et unième session (1996) à la célébration du cinquantième anniversaire de l'UNICEF. UN وتضمن المشروع توصية إلى الجمعية العامة بأن تخصص جلسة عامة خلال دورتها الحادية والخمسين في عام ١٩٩٦ للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لبدء عمليات اليونيسيف.
    Au stade actuel, il est important d'axer les travaux sur les éléments largement acceptés par les États Membres, afin d'établir un document susceptible d'être recommandé à l'Assemblée générale ou au Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وفي المرحلة الحالية، من الأهمية التركيز على العناصر التي تحظى بقبول واسع بين الدول الأعضاء، بغية إعداد وثيقة يمكن التوصية بها للجمعية العامة أو للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    La Conférence, que j'ai inaugurée, a débouché sur l'adoption de la Déclaration de la Barbade et du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, et a recommandé à l'Assemblée générale d'entériner ces documents à sa quarante-neuvième session. UN واختتم المؤتمر، الذي قمت بافتتاحه، بإصدار إعلان بربادوس وبرنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبتوصية الجمعية العامة بتأييد هذه الوثائق في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Le rapport pertinent est publié sous la cote A/66/469, et le projet de résolution recommandé à l'Assemblée générale pour adoption est reproduit au paragraphe 8 de ce document. UN ويرد تقرير اللجنة ذو الصلة في الوثيقة A/66/469، ويرد في الفقرة 8 منه مشروع القرار الذي تمت توصية الجمعية العامة باعتماده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus