Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport sur ses activités intersessions et de la recommandation DE LA COMMISSION DES affaires politiques, | UN | :: على مذكرة الأمانة العامة، :: وعلى تقرير نشاط الأمانة العامة فيما بين الدورتين، :: وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية، |
recommandation DE LA COMMISSION DES QUESTIONS POLITIQUES SPECIALES | UN | توصية لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار |
recommandation DE LA COMMISSION DES QUESTIONS POLITIQUES | UN | توصية لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار |
Ayant pris connaissance du mémorandum du Secrétariat général et de la recommandation DE LA COMMISSION DES affaires politiques, | UN | :: على مذكرة الأمانة العامة، :: وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية، |
À sa 47e séance, le 25 juillet, sur la recommandation DE LA COMMISSION DES stupéfiants, le Conseil a adopté le projet de décision intitulé < < Rapport de la Commission des stupéfiants sur la reprise de sa cinquante-cinquième session > > (voir E/2012/28/Add.1, chap. I, sect. A). | UN | 270 - في الجلسة 47، المعقودة في 25 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " تقرير لجنة المخدِّرات عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة " ، بالصيغة التي أوصت بها اللجنة (انظر E/2012/28/Add.1، الفصل الأول، الفرع ألف). |
Il y a lieu de noter que toute affectation de recettes à cette fin devra être décidée par l'Assemblée, sur la recommandation DE LA COMMISSION DES finances. | UN | ويجدر بالإشارة أن أي تخصيص إيرادات لهذا الغرض يتعين أن تبت فيه الجمعية، بناء على توصية من اللجنة المالية. |
Ayant examiné la note du Secrétariat général et la recommandation DE LA COMMISSION DES affaires politiques, | UN | :: على مذكرة الأمانة العامة، :: وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية، |
Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, des résolutions précédentes du Conseil relatives à cette question et de la recommandation DE LA COMMISSION DES affaires politiques, | UN | بعد اطلاعه: على مذكرة اﻷمانة العامة، وعلى قراراته السابقة المتعلقة بهذا الشأن، وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية، |
recommandation DE LA COMMISSION DES QUESTIONS POLITIQUES SPÉCIALES | UN | توصية لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء |
Prenant note du Mémorandum du Secrétariat général et de la recommandation DE LA COMMISSION DES affaires politiques, | UN | على مذكرة اﻷمانة العامة، وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية، |
M. Biro espère que l'Assemblée générale fera sienne la recommandation DE LA COMMISSION DES droits de l'homme tendant à ce que cette opération reçoive la priorité. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤيد الجمعية العامة توصية لجنة حقوق اﻹنسان الداعية إلى منح اﻷولوية لتلك العملية. |
— De la recommandation DE LA COMMISSION DES affaires politiques, | UN | ● وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية، يقــرر |
recommandation DE LA COMMISSION DES QUESTIONS POLITIQUES | UN | توصية لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار |
Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général et de la recommandation DE LA COMMISSION DES affaires politiques, | UN | بعد اطلاعه: ● على مذكرة اﻷمانة العامة، ● وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية، |
Ayant examiné la note du Secrétariat général et la recommandation DE LA COMMISSION DES affaires politiques, | UN | ● على مذكرة اﻷمانة العامة، ● وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية، |
Prenant note du Mémorandum du Secrétariat général et de la recommandation DE LA COMMISSION DES affaires politiques, | UN | • على مذكرة اﻷمانة العامة، • وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية، |
III. recommandation DE LA COMMISSION DES QUESTIONS POLITIQUES | UN | ثالثا - توصية لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء |
III. recommandation DE LA COMMISSION DES QUESTIONS POLITIQUES | UN | ثالثا - توصية لجنة المسائل السياسية الخاصة |
III. recommandation DE LA COMMISSION DES QUESTIONS POLITIQUES | UN | ثالثا - توصية لجنة المسائل السياسية الخاصة |
À sa 47e séance, le 25 juillet, sur la recommandation DE LA COMMISSION DES stupéfiants, le Conseil a adopté le projet de décision intitulé < < Rapport de la Commission des stupéfiants sur la reprise de sa cinquante-cinquième session > > (voir E/2012/28/Add.1, chap. I, sect. A). | UN | 278 - في الجلسة 47، المعقودة في 25 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " تقرير لجنة المخدِّرات عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة " ، بالصيغة التي أوصت بها اللجنة (انظر E/2012/28/Add.1، الفصل الأول، الفرع ألف). |
Lorsqu'ils ont adopté ce barème, l'Assemblée et le Conseil ont décidé, sur la recommandation DE LA COMMISSION DES finances, que le taux maximum de contribution au budget de l'Autorité serait fixé à 22 % et le taux minimum à 0,01 %. | UN | ولدى اعتماد جدول الأنصبة المقررة لتلك الفترة المالية قررت الجمعية والمجلس، على أساس توصية من اللجنة المالية، بأن يكون الحد الأقصى لمعدل الأنصبة المقررة للاشتراك في ميزانية السلطة بنسبة 22 في المائة وأن يكون الحد الأدنى بنسبة 0.01 في المائة. |
Des clauses et conditions provisoires pour l'utilisation du Fonds ont été adoptées par l'Assemblée, sur recommandation DE LA COMMISSION DES finances, en 2003 et modifiées en 2004 (voir ISBA/9/A/9, par. 14; et ISBA/9/A/5). | UN | 32 - واعتمدت الجمعية في عام 2003 أحكاما وشروطا مؤقتة لاستعمال الصندوق بناء على توصية من لجنة الشؤون المالية، وعدلتها في عام 2004 (انظر ISBA/9/A/9، الفقرة 14، و ISBA/9/A/5-ISBA/9/C/5). |