"recommandations du groupe de" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات فريق
        
    • توصيات الفريق
        
    • توصيات فرقة
        
    • لتوصيات الفريق
        
    • الفريق وتوصياته
        
    • توصيات الفرقة
        
    • لتوصيات فرقة
        
    • التوصيات المقدمة من الفريق
        
    • التوصيات التي قدمها فريق
        
    • الفريق المعني بسداد
        
    • توصيات مجموعة
        
    • بتوصيات فرقة
        
    • بتوصيات فريق
        
    Les recommandations du Groupe de contact nous paraissent recéler la solution à la crise, et nous espérons que la paix pourra être restaurée au coeur de l'Europe. UN ونرى أن توصيات فريق الاتصال توفر طريقا للخروج من هذه اﻷزمة ونأمل أن يكون باﻹمكان استعادة السلم في قلب أوروبا.
    recommandations du Groupe de travail provisoire d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'assistance technique UN توصيات فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية
    Le Comité spécial a approuvé toutes les recommandations du Groupe de concordance. UN ووافقت اللجنة المخصصة على كل توصيات فريق الاتساق.
    Toutefois, les recommandations du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents n'ont pas répondu aux attentes. UN غير أنه أضاف أن توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لا ترقى إلى مستوى التوقعات.
    recommandations du Groupe de travail du suivi de la phase V UN توصيات الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة والأمانة العامة
    Un rapport contenant les recommandations du Groupe de travail devrait être publié au cours de 2011/12. UN والأمل معقود على أن يُنشر خلال الفترة 2011/2012 تقرير يُجمل توصيات فرقة العمل.
    Ils ont noté que l'application effective des recommandations du Groupe de travail devait être renforcée. UN وأُشير إلى ضرورة تعزيز التنفيذ الفعال لتوصيات الفريق العامل.
    À l'évidence, les propositions et les recommandations du Groupe de haut niveau doivent en tenir compte et s'en inspirer. UN ومن الواضح أن اقتراحات الفريق وتوصياته ينبغي أن تأخذ هذا في الحسبان وتبني عليه.
    Les recommandations du Groupe de concordance ont été incorporées dans le texte final du projet de Protocole. UN وأدمجت توصيات فريق الاتساق اللغوي في النص النهائي لمشروع البروتوكول.
    recommandations du Groupe de discussion intersessions, adoptées par le Conseil du développement industriel en mai 1998. UN توصيات فريق المناقشة المتخلــل للدورات التي اعتمدهــا مجلس التنمية الصناعية في أيار/مايو 1998.
    V. MISE EN ЊUVRE DES recommandations du Groupe de DISCUSSION SUR LE VERSEMENT DANS LES DЙLAIS DES QUOTES-PARTS VI. UN تنفيذ توصيات فريق المناقشة المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في أوانها
    À cet égard, les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système qui a été mis en place par le Secrétaire général sont attendues avec impatience. UN وفي هذا الصدد، تُنتظر بشغف توصيات فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة.
    recommandations du Groupe de travail provisoire d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'assistance technique UN توصيات فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية
    recommandations du Groupe de travail provisoire d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'assistance technique UN توصيات فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية
    Dans ses travaux, le Comité de négociation se fondera sur les recommandations du Groupe de travail technique spécial, qui figurent à l'annexe 1. UN وستستند لجنة التفاوض في عملها إلى توصيات الفريق العامل التقني المخصص على النحو الوارد في المرفق 1 من هذا التقرير.
    Le Comité en séance plénière adopte ensuite sans débat les recommandations du Groupe de travail. UN وبعد ذلك، تعتمد اللجنة، في جلسة عامة ودون نقاش، توصيات الفريق العامل.
    recommandations du Groupe de travail spécial plénier de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale UN توصيات الفريق العامل المخصص الجامع المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين
    Les participants ont convenu que les recommandations du Groupe de travail devaient être pratiques. UN واتُّفق على أنه يتعيَّن أن تكون توصيات الفريق العامل عملية المنحى.
    Les États-Unis mettent actuellement en place les pratiques et les procédures qui assureront l'application des recommandations du Groupe de travail. UN وتقوم الولايات المتحدة بتطوير الممارسات والإجراءات التي من شأنها ضمان تنفيذ توصيات فرقة العمل.
    L'additif du Secrétariat au présent rapport comportera un résumé des recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant ces demandes. UN وستتضمّن إضافة الأمانة لهذا التقرير موجزاً لتوصيات الفريق بشأن الطلبات.
    Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, UN وإذ يضع في اعتباره تحليل الفريق وتوصياته بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لتصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم لعلاج الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن،
    L'Administration a ajouté que lorsque ce processus serait terminé, les recommandations du Groupe de travail seraient appliquées en 1998. UN وأضافت اﻹدارة قائلة إنه بمجرد إنجاز العملية ستُنفﱠذ توصيات الفرقة العاملة في عام ١٩٩٨.
    Comme dans le cas de l'Équipe spéciale sur la réorientation des activités d'information des Nations Unies, il communiquera aux États Membres les résultats des travaux du Groupe de travail ainsi que ses propres propositions concernant les décisions qu'il compte prendre en réponse aux recommandations du Groupe de travail. UN وعلى غرار فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹعلام، سيزود الدول اﻷعضاء بنتائج أعمال فرقة العمل، وبمقترحاته هو بشأن اﻹجراءات التي يعتزم اتخاذها استجابة لتوصيات فرقة العمل.
    Règlement intérieur : recommandations du Groupe de travail à participation non limitée UN النظام الداخلي: التوصيات المقدمة من الفريق العامل المفتوح باب العضوية
    Le Japon se réjouit des améliorations apportées aux activités de coopération technique de l'ONUDI ce qui concerne la qualité et la gestion axée sur les résultats, suite aux recommandations du Groupe de l'évaluation. UN وقال إن اليابان تتطلع إلى تحسين أنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني من حيث النوعية والإدارة القائمة على النتائج استنادا إلى التوصيات التي قدمها فريق التقييم.
    V. MISE EN ŒUVRE DES recommandations du Groupe de DISCUSSION SUR LE VERSEMENT DANS LES DÉLAIS DES QUOTES-PARTS UN الخامس- تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    La répression de la dissidence politique, les exécutions, la torture et la discrimination à l'égard des femmes et des minorités continuent en toute impunité et les autorités iraniennes ont de surcroît ignoré les recommandations du Groupe de travail sur la détention arbitraire et du Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وفضلاً عن ذلك تجاهلت السلطات الإيرانية توصيات مجموعة العمل حول الاعتقال التعسفي، وتوصيات المقرر الخاص حول حق حرية الرأي والتعبير.
    Il se félicite des recommandations du Groupe de travail sur l’environnement et les établissements humains, notamment celles qui visent à améliorer la coordination interinstitutions en matière d’environnement et à développer les synergies entre les conventions multilatérales relatives à l’environnement. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بتوصيات فرقة العمل المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية، ولا سيما التوصيات الرامية إلى تحسين التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالبيئة، وإلى تنمية أوجه التعاضد بين الاتفاقيات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    27. Le Comité spécial a pris note des recommandations du Groupe de concordance qu'il examinera lors de la mise au point définitive des articles pertinents. UN 27- وأحاطت اللجنة المخصصة علما بتوصيات فريق الاتساق لكي تنظر فيها عند وضع المواد ذات الصلة في صيغتها النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus