"recouvrement des dépenses" - Traduction Français en Arabe

    • استرداد التكاليف
        
    • استرداد تكاليف
        
    • لاسترداد التكاليف
        
    • باستعادة تكاليف
        
    • استرداد التكلفة
        
    • لاسترداد تكاليف
        
    • باسترداد التكاليف
        
    • استعادة التكاليف
        
    • باستعادة التكاليف
        
    • استرداد تكلفة
        
    • باسترداد تكاليف
        
    On a institué le principe du recouvrement des dépenses en ce qui concerne l'offre de services consultatifs, avec des taux universels pour ce qui est des dépenses opérationnelles. UN وأُدرج مبدأ استرداد التكاليف عن تقديم الخدمات الاستشارية، بما يشمل المعدلات العالمية لتغطية تكاليف البعثات.
    En second lieu se pose la question du recouvrement des dépenses. UN أما المسألة الثانية فهي مسألة استرداد التكاليف.
    Certaines ont demandé au FNUAP d'assurer la transparence dans la présentation des rapports sur les revenus provenant du recouvrement des dépenses. UN وطلبت الوفود إلى الصندوق ضمان الشفافية في التقارير المقدمة عن الإيرادات المتأتية من سياسة استرداد التكاليف.
    55. Les taux de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes appliqués pour les activités financées par les fonds d'affectation spéciale varient d'une organisation à l'autre. UN 55- ونسب استرداد تكاليف دعم البرامج المطبقة في الأنشطة المموّلة من الصناديق الاستئمانية تختلف من منظمة إلى أخرى.
    La réserve opérationnelle, le taux de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes et la possibilité de réduire le nombre de fonds d'affectation spéciale, entre autres, sont aussi à l'étude. UN ويشمل الاستعراض أيضاً أموراً منها الاحتياطي التشغيلي ونسبة استرداد تكاليف دعم البرامج وإمكانية تخفيض عدد الصناديق الاستئمانية.
    Dans le cadre de l'harmonisation des principes de recouvrement des coûts au sein du système des Nations Unies, les taux de recouvrement des dépenses indirectes ont été standardisés. UN وتم توحيد استرداد التكاليف غير المباشرة في سياق المبادئ المتوائمة لاسترداد التكاليف داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'accélérer les travaux sur l'harmonisation des politiques de recouvrement des dépenses d'appui qui sont actuellement menés sous les auspices du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). UN ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين الإسراع بالعمل على تنسيق السياسات الخاصة باستعادة تكاليف الدعم التي يجري تنفيذها حاليا برعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Plusieurs ont demandé des précisions sur les différents taux de recouvrement des dépenses relatives aux achats. UN وطلبت بعض الوفود تقديم إيضاحات بشأن مختلف معدلات استرداد التكاليف المتعلقة بالمشتريات.
    Le FNUAP avait utilisé la même méthode de recouvrement des dépenses que le PNUD et l'UNICEF. UN وذكرت أن الصندوق استخدم نفس منهجية استرداد التكاليف التي استخدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    Elle a assuré le Conseil d'administration que le Fonds était déterminé à harmoniser la politique en matière de recouvrement des dépenses pour appuyer la réforme de l'Organisation au niveau des pays. UN وطمأنت المجلس التنفيذي بأن الصندوق ملتزم بمواءمة سياسة استرداد التكاليف لدعم إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    recouvrement des dépenses indirectes au titre du cofinancement UN استرداد التكاليف غير المباشرة للتمويل المشترك
    2005/12 recouvrement des dépenses indirectes au titre du cofinancement UN استرداد التكاليف غير المباشرة للتمويل المشترك
    recouvrement des dépenses indirectes au titre du cofinancement UN استرداد التكاليف غير المباشرة للتمويل المشترك
    Des orientations transparentes et cohérentes pour la définition et l'application des taux amélioreraient grandement leur légitimité et faciliteraient le recouvrement des dépenses considérées. UN وإن إيجاد نهج شفاف ومتسق إزاء وضع وتطبيق معدلات تكاليف الدعم سيعزز كثيراً من مشروعيتها وييسر استرداد تكاليف الدعم المقدم من خارج الميزانية.
    En vue d'instituer un mécanisme simplifié et harmonisé de recouvrement des coûts, ONU-Habitat participe à un groupe de travail interorganisations des Nations Unies chargé d'examiner les mesures prises et le bien-fondé des politiques de recouvrement des dépenses d'appui au programme. UN يشارك موئل الأمم المتحدة، بغية إنشاء آلية مبسطة ومتجانسة لاسترداد التكاليف، في فريق العمل المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة الذي أنشئ لاستعراض تدابير سياسات استرداد تكاليف دعم البرامج وملاءمتها.
    À cet égard, comme l'a souligné le Corps commun d'inspection en 2002, les politiques de recouvrement des dépenses d'appui au titre d'activités financées par des ressources autres que les ressources de base présentent plusieurs contradictions au niveau des décisions des organes délibérants. UN وفي هذا الصدد، وكما ذكرت وحدة التفتيش المشتركة في عام 2002، هناك بالفعل عدد من التناقضات التشريعية فيما يتعلق بسياسات استرداد تكاليف الدعم غير الأساسية.
    Nombre d'entités du système des Nations Unies ayant adopté des cadres harmonisés de recouvrement des dépenses à la fin 2013 UN 47 و 53 عدد كيانات الأمم المتحدة التي اعتمدت أطرا منسقة لاسترداد التكاليف بحلول نهاية عام 2013
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'accélérer les travaux sur l'harmonisation des politiques de recouvrement des dépenses d'appui qui sont actuellement menés sous les auspices du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). UN ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين الإسراع بالعمل على تنسيق سياساتها الخاصة باستعادة تكاليف الدعم التي يجري تنفيذها حالياً برعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Calcul du taux de recouvrement des dépenses UN باء - احتساب معدل استرداد التكلفة
    Il est urgent de prendre des mesures visant à dispenser des services urbains peu onéreux et à les renforcer grâce au recouvrement des dépenses d'investissement pour les mettre à la portée des groupes les plus pauvres même si l'on a besoin de subventions pour cela. UN وكان من اﻷمور العاجلة تصميم طرق لتوفير الخدمات الحضرية المنخفضة التكلفة وسبل لاسترداد تكاليف الاستثمار كي يمكن التوسع في الخدمات، بالرغم من التسليم بأنه توجد حاجة الى تقديم إعانات لضمان استفادة أفقر المجموعات من الخدمات التي تحتاج إليها.
    Actuellement, plusieurs organisations, dont le Secrétariat de l'ONU, sont engagées dans un processus de révision de leurs politiques et taux de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes. UN وتعكف عدة منظمات حالياً، منها أمانة الأمم المتحدة، على استعراض سياساتها ونسبها المتعلقة باسترداد التكاليف.
    Les définitions et les principes relatifs au recouvrement des dépenses ont été harmonisés par les comités exécutifs de ces organismes. Il appartient maintenant aux conseils d'administration de les examiner. Ceux du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF prévoient de le faire en 2006. UN وجرى تنسيق تعريفات ومبادئ استعادة التكاليف بين الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية؛ ويتطلب حاليا إحراز تقدم في هذه المسألة مناقشات مع مجالسها التنفيذية يعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إجراءها في عام 2006.
    Le tableau 12.2 présente les activités se rapportant aux comptes spéciaux utilisés pour le recouvrement des dépenses d'administration, à l'exclusion de celles du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, qui sont présentées dans les états financiers relatifs à ces opérations. UN 27 - ويبين الجدول 12-2 الأنشطة المدرجة في إطار الحسابات الخاصة المتعلقة باستعادة التكاليف الإدارية، باستثناء حساب دعم عمليات حفظ السلام، الوارد في البيانات المالية للأمم المتحدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Le tableau I montre également une diminution des coûts à la Division des ressources humaines comme suite au recouvrement des dépenses engagées au titre des activités de perfectionnement et de formation du personnel affecté aux projets. UN ويبين الجدول الأول أيضا انخفاضا في التكلفة بالنسبة لشعبة الموارد البشرية، نتيجة استرداد تكلفة التعلم والتدريب من موظفي المشاريع.
    18. L'examen du Comité a révélé que les dérogations au recouvrement des dépenses d'appui aux programmes ne reposaient pas sur une analyse-coût approfondie. UN ١٨ - أوضح استعراض المجلس أن الاستثناءات المتصلة باسترداد تكاليف دعم البرامج لم تبن على تحليل تفصيلي التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus