"rediriger" - Traduction Français en Arabe

    • توجيه
        
    • تقدمٍ كبيرٍ
        
    • أوجه
        
    • توجيهها
        
    • توجيههم
        
    Je vais rediriger le GPS et l'envoyer dans une fosse océanique profonde avec de la vase. Open Subtitles سأعيد توجيه النظام الملاحي وأرسلها إلى خندق في أعمق محيط مع طين لزج
    Ils ont dû rediriger le signal, à la place, on a trouvé une caméra. Open Subtitles لا بد أنهم أعادوا توجيه الإشارة في حالة وجدنا آلة التصوير
    Mais il est possible de rediriger les transmissions de ses centres visuels vers son cortex auditif. Open Subtitles لكنه قد يكون ممكناً إعادة توجيه الإرسال من مراكزه الإبصارية إلى قشرته السمعية.
    Pearson Specter, où dois-je vous rediriger? Open Subtitles مالذي تفعله؟ (بيرسون سبكتر) كيفَ تودُ أن أوجه مكالمتك؟
    Et tu ne peux pas le rediriger de cette façon, ça va perdre le signal. Open Subtitles ولا يمكنك إعادة توجيهها بهذه الطريقة، انها سوف مجرد حلقة إشارة.
    La paix aidera sans l'ombre d'un doute à rediriger les ressources nationales vers des services de base comme l'éducation et la santé. UN ولا شك في أن السلام سيسهم في إعادة توجيه الموارد الوطنية نحو الخدمات الأساسية، كالتعليم والصحة.
    Nous appelons cependant à l'annulation de la dette de tous les pays les moins avancés afin de permettre à ces derniers de rediriger leurs maigres ressources vers des programmes de développement national. UN ومع ذلك، نلتمس إلغاء الديون لجميع البلدان الأقل نموا لتمكينها من إعادة توجيه مواردها الشحيحة إلى برامج التنمية الوطنية.
    rediriger l'effort humain est un facteur clef pendant la période de transition d'un ancien système à un nouveau. UN واعادة توجيه الجهود البشرية هي عامل رئيسي خلال فترة الانتقال من القديم إلى الجديد.
    Tout ce dont j'ai besoin c'est de rediriger les séquences de surveillance vers mon ordinateur portable alors le lecteur QR pourra les analyser. Open Subtitles كل ما أحتاجه هو إعادة توجيه لقطات المراقبة الى حاسوبي المحمول وهكذا سيقوم قارئ رمز الاستجابة السريع بتحليل المعلومات
    Peut-être que je peux rediriger de la puissance auxiliaire et surcharger mes ordinateurs. Open Subtitles رُبما يُمكنني إعادة توجيه بعض الطاقة المٌساعدة وزيادة الحمل على أجهزتي
    Et un bouclier entre son corps et la bombe pour absorber une partie de l'explosion et rediriger le reste loin d'elle. Open Subtitles و سنضع درعا بين جسدها و القنبلة لإمتصاص جزء من الإنفجار و توجيه الباقي بعيدا عنها.
    Tu peux continuer à rediriger et à réencoder ce que tu veux, mais je te posséderai. Open Subtitles يمكنك الحفاظ على إعادة توجيه وإعادة ترميز كل ما تريد،
    Ils mettent en place un programme de blocage permanent ça m'arrêterait de rediriger le missile. Je ne peux pas les arrêter Open Subtitles إنهم يضعون برنامج حجب دائم الذي سيمنعني من إعادة توجيه القذيفة لا أستطيع إيقافهم
    Ils doivent être parfaitement alignés pour que nous puissions rediriger l'énergie de cette pièce et la faire rebondir le long du couloir jusqu'à cette pièce. Open Subtitles يتعيَّن أن يصطفَّا بمثالية لو أننا سنحاول توجيه الطاقة المنبعثة من تلك الحجرة ونقلها طوال الرواق وصولًا لتلك الغرفة، فهمتني؟
    Mon espoir est que je puisse rediriger toutes les fonctions de son cerveau autour des zones endommagées. Open Subtitles وانا اتمنى ات استطيع اعادة توجيه كل وظائف الدماغ حول تلك المناظق المصابة
    J'ai ajusté les aimants pour rediriger le faisceau pour essayer de purger le système donc le souffle va rentrer et non sortir. Open Subtitles أنا معدل المغناطيس لإعادة توجيه شعاع في محاولة لتنفيس النظام ذلك الانفجار ترتفع وليس خارجها.
    Pearson Specter, où dois-je vous rediriger? Open Subtitles (بيرسون سبكتر) كيفَ تودُ أن أوجه مكالمتك؟
    L'un a dû tirer la balle et l'autre a dû... la rediriger. Open Subtitles واحد كان يجب عليه ان يطلق النار, والاخر كان يجب عليه إعادة توجيهها
    -J'ai déjà essayé, mais je devrais pouvoir les rediriger sur une autre cible. Open Subtitles لقد حاولت بالفعل، لكن قد أستطيع إعادة توجيههم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus