Ça ne devrait pas se produire aussi vite. Ne regarde pas. | Open Subtitles | لا يفترض أن يحدث ذلك الأن، لا تنظر إليها |
Ne me regarde pas comme ça, il me fallait un téléphone. | Open Subtitles | لا تنظر الي هكذا كنت احتاج الى هاتف جديد |
Je ne sais pas qui vous êtes ou si vous avez un plan en tête, mais tout ça ne vous regarde pas. | Open Subtitles | اسمع، لا أعرف من أنت، أو إذا كنت تُحاول فعل شيءٍ، لكنّي أعرف أنّ هذا ليس من شأنك. |
Ça ne vous regarde pas, mais j'allais faire un petit caca. | Open Subtitles | إنّه ليس من شأنك ولكن كنت أخطط للتبرز قليلاً |
Ne regarde pas mais il y a un gars qui te fixe depuis 10 minutes. | Open Subtitles | حسنا ، لا تنظري ولكنّ هنالك رجل يحدّق فيكِ منذ 10 دقائق |
Sans doute un souvenir de colo. Ça ne me regarde pas. | Open Subtitles | ربما ذكرى عابرة لمخيم صيفي هذا ليس من شأني |
Me regarde pas de haut. Tu l'auras quand j'en aurai fini. | Open Subtitles | لا تنظر لأسفل يُمكن أن تنالها عندما أنتهى منها. |
Ne me regarde pas comme ça. Je ne peux le supporter. | Open Subtitles | لا تنظر إليّ هكذا لا يمكنني تحمّل هذا العبء |
Ne me regarde pas comme çà, ou tu seras de nouveau amoureuse de moi. | Open Subtitles | لا تنظر إلي بهذه الطريقة أنت ستبدئين بمحبتي ثانية من جديد |
- Ne regarde pas, ça porte malheur ! | Open Subtitles | ــ لا , لا , لا , لا ــ لا تنظر , هذا فأل سيّء |
Elle vient de se retourner, ne regarde pas. | Open Subtitles | شيت، وقالت انها مجرد أتردد. لا تنظر. لا تنظر. |
Bon, même si je passe pour une emmerdeuse, ça ne vous regarde pas, alors vous pourriez lâcher l'affaire ? | Open Subtitles | حسناً , في هذه المواجه الحقوده هذا ليس من شأنك لذا يمكنكِ نسيان الأمر .. |
Flash Info : ce que je fais pendant spring break ne te regarde pas. | Open Subtitles | الخبر العاجل: أن ما أقوم به بالإجازة الربيعية ليس من شأنك. |
Nous nous sommes disputés, et cela ne vous regarde pas. | Open Subtitles | تقاتلنا, والحقيقة أنه ليس من شأنك ياسيد راولنز |
Ce qu'on dit en ton absence ne te regarde pas. | Open Subtitles | ما نتحدث عنه في غيابك ليس من شأنك. |
Ce qu'on dit en ton absence, ça te regarde pas. | Open Subtitles | ما نتحدث عنه في غيابك ليس من شأنك. |
Ne me regarde pas. Les yeux en face. Joue la naturel. | Open Subtitles | لا تنظري إلى، عينيك إلى الإمام وتصرفي بشكل طبيعي |
Ne me regarde pas. Je suis là pour enivrer les gens. | Open Subtitles | لا تنظري إلي فأنا هنا لكي أجعل الحاضرين يثملون |
- Et l'argent que vous avez pris, ça ne me regarde pas non plus ? | Open Subtitles | أعتقدُ أن المال الذي اخذتموه من حادث السيارة ليس من شأني أيضاً؟ |
Ne le regarde pas. Il ne peut rien prouver. | Open Subtitles | لا، لاتنظر اليه هو لا يستطيع أن يثبته ايضا |
Me regarde pas comme ça, Camille. | Open Subtitles | لا تنظرى إلى هكذا يا كاميل أنا مجرد شخص عابر بحياتهم |
Ça te regarde pas. Tu me connais pas. - Tu connais pas mon père ni... | Open Subtitles | أعتقد أنه لا شأن لك بهذا، فأنت لا تعرفيني ولا تعرفين أبي |
Je ne regarde pas toujours les deux cotés quand je traverse. | Open Subtitles | لا أنظر دوماً إلى الجانبين عندما أعبر الشارع |
Ne me regarde pas. Je veux pas en parler. | Open Subtitles | لا تَنْظرْ لي، أنا لا أُريدُ حتى أَنْ أَتحدّثَ عنه. |
Un seul parasite sait que t'es ici à t'occuper de ce qui te regarde pas ? | Open Subtitles | إذاَ المضروب موتاَ الوحيد الذي يعرف بأنك هنا تحشر أنفك فيما لا يعنيك |
Je regarde pas le film je l'ai vu y a sept ans. | Open Subtitles | و لن أنظر للفيلم لأنني شاهدته بالفعل منذ 7 سنوات |
La vérité est qu'ils n'ont aucune idée de pourquoi je suis devenu flic, parce que ça ne les regarde pas. | Open Subtitles | في الحقيقة, هم ليس لهم أية فكرة لما أصبحت رجل شرطة لإنه ليس هذا من شأنهم |
Si un gars fait une marionnette à mon effigie, ça te regarde pas. | Open Subtitles | و إذا أراد شخص ان يصنع دمية عني فهذا هو ليس من شانك |
Comme ne me regarde pas le fait que tu couches avec la fille du doyen Halsey. | Open Subtitles | كما هو لا شيئ عملِي هو ذلك أنت تَنَامُ مَع بنت دين هولسي! |
Allez, tu vas y arriver. regarde pas en bas. | Open Subtitles | هأنتِ ذا لا تنظرِ للأسفل. |