"regardent" - Traduction Français en Arabe

    • ينظرون
        
    • يشاهدون
        
    • ينظر
        
    • تنظر
        
    • يراقبون
        
    • يشاهد
        
    • تشاهد
        
    • يحدقون
        
    • يبحثون
        
    • ينظرن
        
    • ينظران
        
    • ينظروا
        
    • يشاهدوننا
        
    • يشاهده
        
    • يشاهدونه
        
    Vous les avez vu ensemble. Vous avez vu la façon dont ils se regardent. Open Subtitles أنت رأيتهما سوياً، أنت رأيت الطريقة التي ينظرون بها لبعضهما البعض
    Deux officiers nazis, ils regardent les crânes sur leurs insignes. Open Subtitles ضابطين نازيين ينظرون على الجماجم التي سببتها شارتهم
    Les victimes ne font pas nécessairement de distinction entre les personnes qui regardent leurs images et les raisons pour lesquelles elles le font. UN فلا يميزون بالضرورة بين الأشخاص الذين يشاهدون صورهم ودواعي قيامهم بذلك.
    Et eux regardent toujours le baseball. Open Subtitles حسنا، هم في الواقع لا يزالون يشاهدون البيسبول
    Je n'aime pas la façon dont les gens te regardent. Open Subtitles لا تُعجبني الطريقة التي ينظر الناس إليكِ بها
    Oui. Mes yeux vous regardent, ma bouche est dirigée vers vous. Open Subtitles نعم, يمكنك أن تفهم ذلك لأن عيني تنظر إليك
    Quand ils regardent par la fenêtre, je veux qu'ils voient juste les bois, le ciel et cette lune sanglante. Open Subtitles عندما ينظرون من النافذة لا اريد منهم ان يروا شيئاً سوى الغابة المظلمة والسماء الليلية
    Ils regardent le cœur de ton père, maintenant. Elle se prépare à mettre les sutures. Open Subtitles انهم ينظرون إلى قلب والدك الآن انها تستعد إلى وضع القطب الآن
    Tu sais comment ils regardent mon fils, depuis hier soir ? Open Subtitles ألا تراهم كيف ينظرون لإبني منذ ما حصل أمس؟
    Ils te regardent avec leurs petites têtes, leur début de calvitie, et tu la fermes. Open Subtitles تراهم ينظرون إليك بوجوههم الصغيرة وشعرهم مائل نحو الخلف وانت تعض لسانك
    Tout le monde au cabinet me regardent, tu sais ? Open Subtitles الجميع في العيادة ينظرون في وجهي . تعلم؟
    Le moment de solitude dans la vie de quelqu'un apparaît quand ils regardent tout leur monde tomber en pièce. Open Subtitles اكثر لحظه يشعرون بها الناس انهم وحيدون هي عندما يشاهدون عالمهم باكمله يتدمر
    C'est une séquence de dix minutes sur l'intérêt de l'humanité, que les 15 personnes qui regardent les infos locales verront. Open Subtitles إنها عشر دقائق مِن الإهتمام البشري وال 15 شخصاً الذين يشاهدون الأخبار سيرون
    Peut-être que les hackers ne regardent pas à travers les caméras de sécurité du bateau. Tu disais ? Open Subtitles ربما المخترقون لا يشاهدون من خلال كاميرات أمن السفينة ماذا كنت تقولين؟
    Les gens me regardent, mec, on dirait qu'ils veulent me harponner. Open Subtitles حينما ينظر الناس إلي يشعرون بالرغبة برمي رمح نحوي
    Je comprends pourquoi les familles plus âgées regardent vers moi. Open Subtitles أنا أتفهم لماذا العائلات العريقة تنظر لي باحتقار.
    Si j'ai raison, les Moines ne regardent qu'un seul de ces labos. Open Subtitles إذا كنت محقاً فالرهبان يراقبون إحداها فقط
    Pourtant, certains habitants regardent clandestinement des vidéos et des programmes de télévision de la République de Corée. UN وبالرغم من ذلك، يشاهد بعض السكان سراً أجهزة الفيديو وبرامج التلفاز من جمهورية كوريا.
    Les gens regardent Katie Couric et Tina Fey en boucle. Open Subtitles الناس تشاهد كاتي كوريك وتينا فاي مراراً وتكراراً
    Pendant des heures, ils se regardent à travers les jumelles. Open Subtitles مضوا يحدقون في بعضهم البعض لساعات عبر المنظار
    Je sais que certains agents vous regardent de travers pour avoir dénoncé votre équipier et votre patron, mais de mon point de vue, c'était du très bon boulot. Open Subtitles بريتشارد, أعلم بأن هناك مجموعة من العاملين هنا يبحثون ورائك لأنك أنقلبت على زميلك في العمل وكنت السبب في القبض عليه
    Que je sache pourquoi les femmes ne me regardent pas ! Open Subtitles استطيع استخدام سبب آخر لجعل النساء لا ينظرن لي
    J'ai l'impression que quand ils me regardent, je sais qu'ils pensent qu'il manque quelque chose. Open Subtitles أشعر بذلك عندما ينظران إليّ أعلم أنّهم يعتقدون بوجود شيء ما مفقود
    Les gardes ne regardent pas à l'intérieur avant de l'emporter ? Open Subtitles ألن ينظروا الحراس ما بدخلها قبل ان ينقلوها ؟
    Je me demande combien parmi les enfants qui nous regardent ont confiance dans ce que nous disons. UN وإني أتساءل كم عدد الأطفال الذين يشاهدوننا هنا ويثقون بما نقوله.
    Et il y a huit millions de téléspectateurs qui le regardent. Open Subtitles وكما إنه حظى بثمانية مليون شخص يشاهده كل ليلة
    Elles devraient garder leurs drames pour les soaps qu'elles regardent. Open Subtitles يجب عليهم ان يحتفظوا بالدراما للحساء الذين يشاهدونه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus