"registre national" - Traduction Français en Arabe

    • السجل الوطني
        
    • سجل وطني
        
    • السجلات الوطنية
        
    • سجلات وطنية
        
    • للسجل الوطني
        
    • سجل الدولة
        
    • سجله الوطني
        
    • بالسجل الوطني
        
    • السجل القومي
        
    • سجلها الوطني
        
    • التسجيل الوطنية
        
    • الوطني للأجسام
        
    • المكتب الوطني لسجلات
        
    • بسجل الدولة
        
    Les caractéristiques du registre national des détenus actuellement en état de fonctionner sont les suivantes : UN وقد بدأ تشغيل السجل الوطني للمحتجزين اﻵن وهو يتسم بالمواصفات التالية.
    Licenciement d'un employé du registre national des personnes physiques sans avoir respecté la procédure légale, en violation du droit à être entendu et du droit à la stabilité de l'emploi. UN فصل موظف من السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين دون اتباع الإجراءات الواجبة، والزعم بانتهاك الحق في الاستماع والأمن الوظيفي.
    Le culte musulman a donc été inclus dans le registre national des cultes religieux et leurs composantes en tant que religion pouvant être officiellement pratiquée dans le pays. UN وعليه، أُدرجت الطائفة الإسلامية في السجل الوطني للطوائف الدينية ومكوناتها بصفتها ديناً يمارس شعائره في البلد رسمياً.
    En outre, une autorité nationale indépendante des divers organismes de sécurité devrait être chargée de tenir à jour un registre national des armes. UN إلى جانب ذلك، ينبغي تعيين هيئة وطنية مستقلة عن جميع الوكالات الأمنية لتتولى مهمة تعهد سجل وطني للأسلحة.
    A cet effet, un registre national des armes devra être créé au Ministère de l'intérieur. UN لذلك، يجب وضع سجل وطني لﻷسلحة يعهد به إلى وزارة الداخلية.
    Le registre national des personnes morales vérifie que les entreprises et les noms respectent les principes d'exclusivité, d'authenticité et d'unité. UN ويتحقق السجل الوطني للأشخاص القانونيين من مدى امتثال تعهداتها وأسمائها لمبادئ الحصرية والصدق والوحدة.
    Selon le registre national du cancer pour l'année 2007 et pour tous les groupes d'âge, la proportion de femmes atteintes du cancer concerne 82,4 cas pour 100 000 femmes. UN تبلغ نسبة إصابة النساء من مرض السرطان حسب السجل الوطني للسرطان للعام 2007 لكافة الفئات العمرية 82.4 إصابة لكل 100 ألف.
    Il lui recommande en outre d'accentuer ses efforts pour faire cadrer le registre national des communautés autochtones avec les registres provinciaux. UN وتوصيها أيضاً بتكثيف جهودها من أجل مواءمة السجل الوطني الخاص بالمجتمعات الأصلية مع السجلات المحلية.
    Modification dans l'exploitation et déplacement vers une orbite de rebut de divers objets spatiaux inscrits au registre national de l'Australie* UN التغيّرات في حالة أجسام فضائية مختلفة مدرجة ضمن السجل الوطني الأسترالي
    Il lui recommande en outre d'accentuer ses efforts pour harmoniser le registre national des communautés autochtones avec les registres provinciaux. UN وتوصيها أيضاً بتكثيف جهودها من أجل مواءمة السجل الوطني الخاص بالمجتمعات الأصلية مع سجلات المقاطعات.
    Les lieux saints des minorités religieuses sont restaurés grâce aux fonds publics, et certains de ceux qui revêtent une importance historique sont même inscrits au registre national des monuments historiques. UN ويتم تجديد الأماكن المقدّسة للأقليات الدينية من الأموال العامة، بل إن بعض الأماكن المقدسة التي لها أهمية تاريخية تسجل في السجل الوطني للمواقع التاريخية.
    On s'est également employé à préciser les critères internes gouvernant l'inclusion des objets spatiaux dans le registre national. UN واتخذت أيضا تدابير لتوضيح المعايير المحلية لإدراج الأجسام الفضائية في السجل الوطني.
    Source : registre national des cas de sida, Centro Nacional de Epidemiología del Instituto de la Salud Carlos III. UN المصدر: السجل الوطني للإصابة بالإيدز، المركز الوطني للأوبئة التابع لمعهد خوان كارلوس الثالث الصحي.
    En 1995 a été créé le registre national des communautés autochtones, qui a permis la reconnaissance de la personnalité juridique de ces communautés. UN وفي عام 1995، أُنشئ السجل الوطني للمجتمعات الأصلية الذي اعترف بالشخصية القانونية لهذه المجتمعات.
    La création d'un registre national des personnes privées de liberté est en cours. Il s'agit de créer une base de données en ligne pour chaque établissement pénitentiaire. UN وقد اتُّخذت خطوات من أجل إنشاء سجل وطني للسجناء بغية وضع قاعدة بيانات إلكترونية خاصة بكل سجن.
    Veuillez indiquer s'il existe un registre national donnant des données comparables qui pourraient faciliter l'accès à l'information. UN ويرجى بيان ما إذا كان يوجد سجل وطني يوفر بيانات مقارنة يمكن أن تيسر الاطلاع على المعلومات.
    Parmi les mesures envisagées, il convient de mentionner la création d'un compte spécialement consacré à l'application conjointe, soit dans le registre national d'une Partie, soit dans un registre distinct. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير إنشاء حساب مكرس للتنفيذ المشترك، سواء في سجل وطني لطرف ما أو في سجل منفصل للتنفيذ المشترك.
    Total des opérations de report sur les comptes de dépôt ouverts par les Parties visées à l'annexe I dans le registre national UN مجموع عمليات التحويل إلى حسابات إيداع في السجلات الوطنية خاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول
    À ce jour, 23 pays ont établi un registre national opérationnel. UN وحاليا أنشأ 23 بلدا سجلات وطنية فاعلة لإطلاق المواد الملوثة ونقلها.
    Chargé de la Division technique Département de l'inspection et de la vérification registre national des armes (RENAR) UN مسؤول الشعبة التقنية بإدارة التفتيش والتحقق التابعة للسجل الوطني للأسلحة
    Tous les programmes de formation professionnelle figurant dans le registre national des programmes d'études et de formation sont destinés aux deux sexes sans restrictions ni exceptions. UN وكل برامج التدريب المهني المشمولة في سجل الدولة للدراسات وبرامج التدريب موضوعة للجنسين بدون أي قيود أو استثناءات.
    Une Partie a indiqué qu'elle bénéficiait d'une assistance technique pour l'acquisition et l'organisation de son registre national. UN وأشار أحد الأطراف إلى حصوله على مساعدة تقنية لاقتناء سجله الوطني وتنظيمه.
    Il a noté les efforts faits pour combattre la maltraitance à enfant et la mise en place du registre national en la matière. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة في معالجة الاعتداء على الأطفال وبدء العمل بالسجل الوطني للاعتداء على الأطفال.
    e) Le Costa Rica a créé en février 2011 un registre national des statistiques des incapacités pour améliorer les statistiques sur les personnes handicapées. UN (هـ) أنشأت كوستاريكا السجل القومي لإحصاءات الإعاقة في شباط/فبراير 2011 لتحسين الإحصاءات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    À cet effet, les Parties visées à l'annexe I donnent à l'équipe d'experts un accès effectif à leur registre national pendant la durée de l'examen. UN ولهذا الغرض، تتيح الأطراف المدرجة في المرفق الأول لفريق خبراء الاستعراض الاطلاع فعلاً على سجلها الوطني خلال الاستعراض.
    Les nouvelles dispositions garantissent l'accès aux soins médicaux à toutes les personnes inscrites au registre national. UN ويوفر نظام الضمان الصحي العام الجديد لكافة المسجلين في دائرة التسجيل الوطنية سبيلاً للحصول على الرعاية الصحية.
    45. Le registre national des objets lancés dans l'espace, créé en 1995, est géré par la CONAE. UN 45- وفي عام 1995، أنشئ السجل الوطني للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي وعُيّنت كوناي لتكون الهيئة المسؤولة عـن ادارته.
    D'après le rapport annuel de 2005 du registre national de la criminalité, il se produisait un délit contre des femmes toutes les trois minutes, un viol toutes les vingtneuf minutes, une agression toutes les quinze minutes, un meurtre pour dot toutes les soixantedixsept minutes. UN وأفاد المكتب الوطني لسجلات الجرائم في تقريره السنوي لعام 2005 بارتكاب جريمة واحدة ضد النساء كل 3 دقائق، وجريمة اغتصاب واحدة كل 29 دقيقة، وجريمة اعتداء جنسي واحدة كل 15 دقيقة، وحالة وفاة واحدة بسبب المهر كل 77 دقيقة(57).
    Le registre national relève de l'Agence nationale de l'assurance sociale. Les données et les documents du registre ont un caractère confidentiel. UN وتحتفظ الوكالة الوطنية للتأمين الاجتماعي بسجل الدولة هذا، وللبيانات والوثائق الواردة فيه طابع سري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus