"relèvement après" - Traduction Français en Arabe

    • التأهيل بعد
        
    • الانتعاش بعد
        
    • الإنعاش بعد
        
    • التعافي بعد
        
    • التأهيل في فترة ما بعد
        
    • التعمير بعد
        
    • والتعافي منها
        
    • التأهيل في مرحلة ما بعد
        
    • بالإنعاش بعد
        
    • التعافي من
        
    • البناء بعد
        
    • الإنعاش عقب
        
    • للتعمير بعد
        
    • الانتعاش في أعقاب
        
    • الانتعاش في مرحلة ما بعد
        
    Élément de programme C.1.5: Sécurité humaine et relèvement après les crises UN المكوّن البرنامجي جيم-1-5: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    Élément de programme C.1.5: Sécurité humaine et relèvement après les crises UN المكوّن البرنامجي جيم-1-5: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    La création de la nouvelle Commission de consolidation de la paix en vue de faciliter le relèvement après les conflits est conforme aux objectifs de l'Organisation. UN ويتسق إنشاء اللجنة الجديدة لبناء السلام لتيسير الانتعاش بعد انتهاء الصراع مع أهداف المنظمة.
    ii) Augmentation du nombre de pays intégrant des mesures de prévention des catastrophes dans les efforts de relèvement après une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث ضمن جهود الإنعاش بعد حدوث الكوارث
    Nous voudrions également souligner la contribution que les nations qui ont l'expérience d'un relèvement après un conflit seront susceptibles d'apporter. UN ونشدد أيضا بصورة خاصة على المساهمة المحتملة للدول التي مرت بمرحلة التعافي بعد انتهاء الصراعات.
    Section V : alerte précoce, prévention des conflits, gestion des crises et relèvement après un conflit UN القسم الخامس: الإنذار المبكر، ومنع وقوع الصراعات، وإدارة الأزمات، وإعادة التأهيل في فترة ما بعد الصراعات
    ∙ Étudier les moyens permettant de répondre efficacement et rapidement aux besoins en matière de relèvement après les conflits; UN ● استعراض القدرات على الاستجابة بسرعة وفعالية لاحتياجات التعمير بعد انتهاء الصراع؛
    Ces événements ainsi que d'autres témoignent de l'importance de la préparation en prévision des catastrophes, de la gestion des catastrophes et du relèvement après une catastrophe. UN إن هذه الأحداث وغيرها تدلل على أهمية التأهب للكوارث وإدارتها والتعافي منها.
    Élément de programme C.6. Sécurité humaine et relèvement après les crises UN المكوّن البرنامجي جيم-6: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    Le Japon note avec satisfaction les résultats positifs des activités portant sur la sécurité humaine et le relèvement après les crises. UN وتلاحظ اليابان بارتياح النتائج الناجحة لأمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات.
    Elle est un instrument de premier plan en matière d'alerte rapide, de prévention des conflits, de gestion des crises et de relèvement après les conflits. UN والمنظمة أداة رئيسية للإنذار المبكر ومنع نشوب الصراع وإدارة الأزمات وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع.
    Ce commerce illicite entrave également le développement et les efforts de reconstruction et de relèvement après les conflits. UN ويؤثر هذا الاتجار غير المشروع أيضا في التنمية وإعادة الإعمار وإعادة التأهيل بعد النزاعات.
    Les partenariats internationaux sont cruciaux, en particulier dans le contexte du relèvement après le conflit. UN والشراكة الدولية أمر حاسم، وخاصة في سياق الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    En effet, nous avons connu, au cours de notre propre histoire, un relèvement après un conflit, et nous reconnaissons la très grande valeur de l'appui international. UN وفي حقيقة الأمر أن الانتعاش بعد الصراع يشكل جزءا من تاريخنا، ونحن نعترف بالقيمة الكبيرة للدعم الدولي.
    C'est aux gouvernements nationaux à l'examen qu'il incombe de décider des priorités à énoncer dans la phase de relèvement après le conflit. UN وينبغي أن تحدد الحكومات الوطنية قيد النظر الأولويات الواردة في مرحلة الانتعاش بعد الصراع.
    iv) Augmentation du nombre de pays intégrant des mesures de prévention des catastrophes dans le relèvement après une catastrophe. UN ' 4` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث ضمن جهود الإنعاش بعد حدوث الكوارث
    ii) Augmentation du nombre de pays intégrant des mesures de prévention des catastrophes dans les efforts de relèvement après une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في جهود الإنعاش بعد الكوارث
    ii) Augmentation du nombre de pays introduisant des mesures de prévention des catastrophes dans les opérations de relèvement après une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي بعد الكوارث
    Les contributions volontaires se sont avérées un outil insuffisant au quotidien et je voudrais, par conséquent, proposer de réserver une part du budget de maintien de la paix de l'ONU au relèvement après un conflit. UN وقد برهنت التبرعات الطوعية أنها غير كافية في الحياة اليومية، ولذلك أقترح تخصيص جزء من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل إعادة التأهيل في فترة ما بعد الأزمة.
    Des activités de renforcement des capacités ont également été menées en vue de relancer les initiatives d'intégration et de promouvoir le relèvement après les conflits et le renforcement de la coopération avec les États Membres et institutions concernant diverses questions. UN واضطلع أيضا بأنشطة لبناء القدرات قصد تنشيط التكامل وتشجيع التعمير بعد انتهاء الصراع وتعزيز التعاون مع الدول الأعضاء والمؤسسات بشأن مختلف المسائل.
    Cette évaluation fait fond sur une série d'évaluations axées sur la prévention des crises et le relèvement après un conflit ou une catastrophe. UN ويستند هذا التقييم إلى سلسلة من التقييمات التي تركز على منع الأزمات والتعافي منها في حالات النزاع والكوارث.
    Elle comprend aussi le relèvement après les conflits. UN فهي تشمل كذلك إعادة التأهيل في مرحلة ما بعد الصراع.
    En ce qui concerne le relèvement après les conflits, on a souligné à juste titre la nécessité de prévoir des plans cohérents et bien conçus qui tiennent compte des besoins des jeunes qui ont vécu une situation de guerre. UN وفيما يتعلق بالإنعاش بعد الصراع، فقد جرى التشديد بحق على ضرورة وضع خطط متسقة ومصممة جيداً تراعَى فيها احتياجات الصغار الذين عاشوا حالة الحرب.
    Il est clair qu'une organisation ne peut pas seule apporter de solution complète aux problématiques mondiales ni faire face à des situations de relèvement après une catastrophe de grande ampleur. UN ومن الواضح أنه لا يمكن لأي منظمة بمفردها أن تقدم إجابة شاملة على التحديات العالمية أو على متطلبات حالات التعافي من الكوارث ذات الحجم الكبير.
    B. relèvement après un conflit UN بـــاء - إعادة البناء بعد انتهاء الصراع
    Les entités et les opérations commerciales ont un rôle important à jouer pour rendre possible l'appui des secteurs public et privé au relèvement après les catastrophes. UN وللكيانات والتعاملات التجارية دور هام في تمكين القطاعين العام والخاص من دعم جهود الإنعاش عقب الكوارث.
    Il conviendrait d’insister sur l’importance que revêt une approche judicieusement coordonnée entre les mesures concrètes de désarmement et les aspects plus vastes du relèvement après les conflits dans les domaines économique, politique, social et humanitaire, qui ne relèvent pas de la compétence de la Commission du désarmement. UN ٩ - ينبغي التأكيد على أهمية اتباع نهج تنسيقي، بصورة مناسبة، بين التدابير العملية في مجال نزع السلاح وبين الجوانب الاقتصادية والسياسية والاجتماعية واﻹنسانية اﻷعم للتعمير بعد انتهاء النزاع، وهي جوانب تقع خارج نطاق اختصاص هيئة نزع السلاح.
    Depuis quelques années, un pourcentage disproportionné de ses recettes provient de quelques opérations complexes de grande envergure menées dans des situations particulières telles que transition après un conflit ou relèvement après une catastrophe naturelle. UN وفي السنوات الأخيرة، كانت حصة غير متكافئة من عائدات المكتب تأتي من عمليات قليلة معقدة وواسعة النطاق، وتُدار في بيئات معينة: مراحل الانتقال ما بعد الصراع ومراحل الانتعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    Nous soulignons son rôle de catalyseur dans l'établissement de mécanismes plus permanents de soutien aux processus de relèvement après un conflit. UN ونلاحظ الدور الحفّاز للصندوق في جذب آليات أكثر ديمومة لدعم عمليات الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus