Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique | UN | بروتوكول قرطاجنة للسلامة الأحيائية لاتفاقية التنوع البيولوجي |
Deuxième Protocole relatif à la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | UN | البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح |
Il recommande également que l'État partie diffuse plus largement le manuel relatif à la Convention. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على نشر الكتيب المتعلق بالاتفاقية على نطاق واسع. |
Décret-loi no 27 de1986, relatif à la Convention judiciaire entre la République arabe syrienne et la Hongrie; | UN | :: المرسوم التشريعي رقم 27 لعام 1986 المتعلق بالاتفاقية القضائية بين هنغاريا وسورية. |
Le débat sur le projet de résolution relatif à la Convention sur les armes biologiques a essentiellement porté sur la Conférence spéciale réunie récemment. | UN | ومناقشة مشروع القرار المتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية دارت بشكل رئيسي على المؤتمر الخاص المعقود مؤخرا. |
Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique. | UN | بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Le Gouvernement fédéral a adopté un projet de loi relatif à la Convention le 4 février 2009. | UN | واعتمدت الحكومة الاتحادية مشروع قانون بشأن الاتفاقية في 4 شباط/فبراير 2009. |
Son groupe de travail sur l'application des cinq traités des Nations Unies sur l'espace extra-atmosphérique a rédigé un document relatif à la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux. | UN | كما أن الفريق العامل المعني بتطبيق معاهدات الأمم المتحدة الخمس المعنية بالفضاء الخارجي وضع وثيقة عن الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية. |
Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique. | UN | بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
Deuxième Protocole de 1999 relatif à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | UN | البروتوكول الثاني لعام 1999 لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح |
Deuxième Protocole relatif à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé (1999) | UN | البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، 1999 |
L'Assemblée a à nouveau engagé les États à devenir parties au Protocole de 1996 relatif à la Convention de 1972 et à en appliquer les dispositions. | UN | وطلبت الجمعية من الدول مرة أخرى أن تصبح أطرافا في بروتوكول عام 1996 لاتفاقية عام 1972 وأن تنفذه. |
Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique. | UN | بروتوكول قرطاخنة بشأن السلامة البيولوجية لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
Il recommande également que l'État partie diffuse plus largement le manuel relatif à la Convention. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على نشر الكتيب المتعلق بالاتفاقية على نطاق واسع. |
Projet de résolution A/C.3/51/L.24, relatif à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | مشروع القرار A/C.3/51/L.24 المتعلق بالاتفاقية الدولية بشأن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري |
La nouvelle ordonnance constitutionnelle prévoit la création d'une commission des droits de l'homme qui devrait être créée, et cela avant l'établissement du prochain rapport périodique relatif à la Convention. | UN | وينص مرسوم دستور جزر فيرجن البريطانية الجديد على إنشاء لجنة لحقوق الإنسان، من المتوقع إنشاؤها قبل الفترة المقبلة لتقديم التقرير المتعلق بالاتفاقية. |
Le rapport relatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est coordonné et compilé par le Bureau du Cabinet. | UN | ويقوم مكتب رئاسة الوزراء بتنسيق وتجميع التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
De plus, nous appuyons le projet de résolution relatif à la Convention sur les armes biologiques, que vient de présenter le représentant de la Hongrie. | UN | علاوة على ذلك، نؤيد مشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عرضه ممثل هنغاريا قبل قليل. |
:: Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique; | UN | :: بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي |
Par ailleurs, une procédure est également en cours pour recruter un consultant chargé de mettre au point un module pédagogique relatif à la Convention, qu'on s'emploiera à promouvoir afin qu'il soit enseigné dans les universités et écoles de commerce du monde entier. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري العمل على الاستعانة باستشاري لوضع منهج أكاديمي بشأن الاتفاقية يتم الترويج لتدريسه في الجامعات وكليات الأعمال حول العالم. |
d) Rapport selon l'article 22 relatif à la Convention sur la protection contre les radiations (N 115) pour la période comprise entre le 1er juillet 1990 et le 30 juin 1994; | UN | (د) التقرير المقدم عملاً بالمادة 22 عن الاتفاقية بشأن حماية العمال من الإشعاعات المؤيّنة (الاتفاقية رقم 115) عن الفترة من 1 تموز/يوليه 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 1994؛ |
C'est pourquoi l'Allemagne coparraine aussi le projet de résolution relatif à la Convention sur certaines armes classiques présenté par la Suède. | UN | ولذا فإن ألمانيا تشارك أيضا في تقديم مشروع القرار الخاص بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، الذي عرضته السويد. |
Le projet de loi relatif à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme a été approuvé par le Sénat, siégeant en séance plénière, le 20 juin dernier, après avoir été approuvé par la Commission compétente le 29 mai 2002. | UN | 31 - اعتمد مجلس الشيوخ في كولومبيا بكامل هيئه مشروع القانون المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في 20 حزيران/يونيه 2002، بعد أن وافقت عليه إحدى لجان مجلس الشيوخ في 29 أيار/مايو 2002. |
Il est important de savoir exactement comment doit procéder une personne physique pour saisir la justice de sa plainte si la ratification du Protocole facultatif relatif à la Convention par l'État partie doit avoir un sens. | UN | ومن الأهمية بمكان توضيح التدابير التي تمكّن الأشخاص الطبيعيين من تقديم شكاويهم أمام المحاكم إذا أُريد أن يكون هناك أي معنى لتصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري التابع للاتفاقية. |
A cet égard, ils ont suggéré de maintenir le statu quo ou de demander instamment au FEM d'inclure davantage d'activités liées à la Convention de Rotterdam dans son domaine d'intervention relatif à la Convention de Stockholm. | UN | وفي هذا الصدد اقترحوا الحفاظ على الوضع الراهن أو حث مرفق البيئة العالمية على إدراج المزيد من الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية في إطار مجال الاختصاص الخاص باتفاقية استكهولم. |
Dans le domaine de la gestion des déchets, le Protocole sur la responsabilité et l'indemnisation, relatif à la Convention de Bâle, a été adopté en décembre 1999, à la réunion des Parties tenue à l'occasion du dixième anniversaire de la Convention. | UN | وفي مجال إدارة النفايات الخطرة، اعتُمد البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض والملحق باتفاقية بازل في كانون الأول/ديسمبر 1999 في اجتماع الذكرى العاشرة للأطراف في الاتفاقية . |