Dans le cadre du projet de loi relatif à la prévention et à la répression du terrorisme, il est envisagé d'incriminer le recrutement de terroristes aux Comores. | UN | يُتوخى أن ينص مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه على تجريم تجنيد الإرهابيين في جزر القمر. |
Le projet de loi relatif à la prévention et à la répression du terrorisme devra, dans une large mesure, donner effet à ces conventions. | UN | وسيؤدي مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه إلى إنفاذ هذه الاتفاقيات إلى حد كبير. |
:: Le blanchiment d'argent a été érigé en infraction sévèrement punie dans le projet de loi relatif à la prévention et à la répression de la corruption et des infractions voisines. | UN | :: اعتبار غسل الأموال جريمة يعاقب عليها بشدة مشروع القانون المتعلق بمنع الفساد والجرائم ذات الصلة وقمعها. |
Depuis la présentation du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace, de nombreux efforts ont été faits pour en expliciter les dispositions essentielles. | UN | ومنذ تقديم مشروع المعاهدة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، أنجز الكثير لتوضيح أحكامها الأساسية. |
Cette année, la Chine s'est portée coauteur d'un nouveau un projet de résolution relatif à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وهذا العام، ستشارك الصين مرة أخرى في تقديم مشروع قرار بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
F. Droit relatif à la prévention du crime et à la | UN | القانون المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Monsieur le Président, ma délégation souhaite intervenir sur le point 3 de l'ordre du jour relatif à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | يود وفد بلدي أن يتحدث عن البند 3 من جدول الأعمال المتعلق بمنع سباق نحو التسلح. |
F. Droit relatif à la prévention du crime et à la justice pénale 169 48 | UN | واو - القانون المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
F. Droit relatif à la prévention du crime et à la justice pénale | UN | واو - القانون المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
F. Droit relatif à la prévention du crime et à la justice pénale | UN | واو - القانون المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
II. Esquisse préliminaire du texte explicatif du programme relatif à la prévention du crime et la justice pénale | UN | ثانيا - المخطط اﻷولي لعرض البرنامج المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Le décret 137/2000 relatif à la prévention et la sanction de toute forme de discrimination vise également la discrimination fondée sur la religion. | UN | وينص أيضا المرسوم رقم 137/2000، المتعلق بمنع جميع أشكال التمييز ومعاقبة مرتكبيها، على مكافحة التمييز الديني. |
Organisation de 1 atelier pour 60 participants, dont des parlementaires, des représentants de la société civile et la direction générale de la Cellule de lutte contre la corruption, sur le projet de loi relatif à la prévention et à l'élimination de la corruption | UN | تنظيم حلقة عمل يحضرها 60 مشاركا، بينهم أعضاء في البرلمان وممثلون للمجتمع المدني ومدير عام وحدة مكافحة الفساد، بشأن مشروع القانون المتعلق بمنع الفساد والقضاء عليه |
Nous espérons qu'avant la clôture de la cinquante-septième session, nous pourrons parvenir à un consensus sur le projet de résolution relatif à la prévention des conflits. | UN | ونأمل أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع القرار بشأن منع نشوب الصراعات قبل اختتام الدورة السابعة والخمسين. |
Projet d’éléments en vue de l’élaboration d’un accord relatif à la prévention et à la répression | UN | مشروع عناصر اتفاق بشأن منع الاتجار الدولي |
Le Gouvernement brésilien est favorable à l'idée d'ouvrir des négociations au sein de la Conférence du désarment sur un traité relatif à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | فالحكومة البرازيلية تؤيد بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بخصوص معاهدة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
En 2006, il a été nommé, par l'ONUDC, coordonnateur du projet relatif à la prévention du crime ainsi qu'à l'abus et à l'usage illicite de drogues. | UN | وفي عام 2006، عيَّنه المكتب منسقا لمشروع بشأن منع الجريمة وإساءة استخدام المخدرات وتعاطيها على نحو غير مشروع. |
Il n'existe actuellement pas d'arrangement relatif à la prévention et la maîtrise de la pollution dans la zone sous régime commun. | UN | ولا توجد أي ترتيبات حالية بشأن منع ومكافحة التلوث في المنطقة المحكومة بالنظام المشترك. |
Aujourd'hui, d'ordre du Gouvernement chinois, je soumets un document de travail sur < < les éléments possibles d'un futur instrument juridique international relatif à la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace > > . | UN | واليوم، وبناء على تعليمات من الحكومة الصينية، فإنني أقدم ورقة عمل بخصوص العناصر الممكنة لصك قانوني دولي مقبل بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي. |
Une des tâches prioritaires dans les mois à venir devrait être d’achever la mise au point du protocole relatif à la prévention des risques biotechnologiques. | UN | وينبغي أن يكون إنهاء العمل في مشروع البروتوكول الخاص بالسلامة اﻷحيائية، من المهام اﻷولية خلال اﻷشهر القادمة. |
• Projet relatif à la prévention de l’abus des drogues au Brésil | UN | ● مشروع برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات الخاص بمنع إساءة استعمال العقاقير |
Un projet de loi relatif à la prévention de la corruption prévoit d'élargir la portée de la loi du même nom et de durcir les peines qu'elle impose. | UN | وهناك مشروع قانون يتصل بمنع الفساد ويرمي إلى توسيع نطاق القانون الذي يحمل نفس الاسم، وتشديد العقوبات المفروضة. |