Mémorandum du Gouvernement afghan relatif au rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés | UN | مذكرة من حكومة أفغانستان بشأن تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح |
Malheureusement, cette réticence s'est manifestée pendant la rédaction d'un projet de résolution relatif au rapport de la Commission que la Première Commission devait adopter. | UN | ومن المؤسف أن ذلك الإحجام ظهر في عملية إعداد مشروع قرار بشأن تقرير هيئة نزع السلاح لتعتمده اللجنة الأولى. |
La réponse de la Cour a déjà été étudiée par la Sixième Commission dans le cadre de l'examen du point de son ordre du jour relatif au rapport du Comité spécial que j'ai mentionné précédemment. | UN | وقد نظرت اللجنة السادسة بالفعل في رد المحكمة في سياق بند جدول الأعمال المتعلق بتقرير اللجنة الخاصة الذي أشرت إليه سابقا. |
Voilà pourquoi ma délégation s'est portée coauteur du projet de résolution A/50/L.11 relatif au rapport annuel de l'Agence. | UN | ولهذا السبب، يشارك وفد بلدي في تقديم مشروع القرار A/50/L.11 المتعلق بتقرير الوكالة السنوي. |
Chaque fois que cela sera possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l'état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l'organe considéré. | UN | ويوصى، عند الامكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن مركز المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة. |
Notre appui se trouve reflété par le fait que nous avons coparrainé le projet de résolution relatif au rapport de l'AIEA. | UN | ويتجلى تأييدنا في مشاركتنا في تقديم مشروع قرار عن تقرير الوكالة. |
45. A ses 3ème, 4ème et 6ème séances, tenues respectivement les 28 et 29 février et le 4 mars, le SBSTA a examiné le point relatif au rapport intérimaire sur les examens approfondis. | UN | ٥٤- تناولت الهيئة الفرعية في جلساتها الثالثة والرابعة والسادسة المعقودة في ٨٢ و٩٢ شباط/فبراير و٤ آذار/مارس، على التوالي، البند المتعلق بالتقرير المرحلي عن الاستعراضات المتعمقة. |
Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif au rapport intitulé " Pour une mondialisation équitable : créer des chances pour tous " de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation (au titre du point 55) (organisées par les Missions permanentes de la Finlande et de la République-Unie de Tanzanie) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالتقرير المعنون " العولمة العادلة، إتاحة الفرص للجميع`` المقدم من اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة (في إطار البند 55 من جدول الأعمال) ( تنظمها البعثتان الدائمتان لجمهورية تنزانيا المتحدة وفنلندا) |
Pourtant, la semaine dernière, dans cette salle même, nous avons adopté sans le mettre aux voix un projet de résolution relatif au rapport de la Conférence. | UN | وفي الأسبوع الماضي، وفي هذه القاعة نفسها، اعتمدنا مشروع قرار بشأن تقرير المؤتمر بدون تصويت. |
relatif au rapport présenté par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la situation au Mali | UN | بيان مجلس الوزراء بشأن تقرير الأمين العام للأمم المتحدة |
Je réaffirme notre appui au projet de résolution relatif au rapport de l'AIEA. | UN | وأود أن أؤكد مجددا تأييدنا لمشروع القرار بشأن تقرير الوكالة. |
Projet de résolution relatif au rapport sur les travaux de la douzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement | UN | مشروع قرار بشأن تقرير الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
Et maintenant, ils essaient à nouveau d'assurer l'adoption d'une prétendue résolution relative à la “question nucléaire” à cette séance prévue pour l'examen du point de l'ordre du jour relatif au rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | إنهم يحاولون اﻵن ضمان اعتماد قرار مزعوم بشأن " القضية النووية " مرة أخرى في هذه الجلسة المخصصة للنظر في بند جدول اﻷعمال المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Projet de résolution relatif au rapport du Comité de la planification du développement (A/C.52/L.28) | UN | مشروع القرار المتعلق بتقرير لجنة التخطيط اﻹنمائي (A/C.2/52/L.28) |
Projet de résolution relatif au rapport de la Commission mondiale sur la culture et le développement (A/C.2/51/L.22) | UN | مشروع القرار المتعلق بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية )A/C.2/51/L.22( |
Chaque fois que cela sera possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l'état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l'organe considéré. | UN | ويوصى، عند الامكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة. |
Chaque fois que cela sera possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l'état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l'organe considéré. | UN | ويوصى، عند الامكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن مركز المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة. |
Chaque fois que cela est possible, il est recommandé de ne pas présenter à part les projets de résolution sur l'état des traités, mais de les incorporer dans le projet de résolution relatif au rapport de l'organe considéré. | UN | ويوصى، عند الإمكان، بعدم تقديم مشاريع قرارات مستقلة بشأن حالة المعاهدات، بل إدماجها في مشروع القرار المتصل بتقرير الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة. |
L'orateur est convaincu que, comme elle l'a fait les années précédentes, la Sixième Commission adoptera le projet de résolution relatif au rapport de la Commission du droit international sans le mettre aux voix. | UN | وهو على ثقة بأنه كما كان الحال في السنوات السابقة ستعتمد اللجنة مشروع القرار عن تقرير لجنة القانون الدولي بدون تصويت. |
La délégation chinoise est, dans l'ensemble satisfaite du rapport de l'AIEA et a donc accueilli favorablement la plus grande partie du projet de résolution relatif au rapport, qui figure dans le document A/53/L.18. | UN | ووفــد الصين راض بوجه عام عن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبالتالي فقد أقر معظم مضمون مشروع القرار المتعلق بالتقرير، والوارد في الوثيقة A/53/L.18. |
57. A ses 3ème, 4ème et 6ème séances, tenues respectivement les 28 et 29 février et le 4 mars, le SBSTA a examiné le point relatif au rapport sur les directives pour l'établissement des communications. | UN | ٧٥- تناولت الهيئة الفرعية في جلساتها الثالثة والرابعة والسادسة المعقودة في ٨٢ و٩٢ شباط/فبراير و٤ آذار/مارس، على التوالي، البند المتعلق بالتقرير عن المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات. |
Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif au rapport intitulé " Pour une mondialisation équitable : créer des chances pour tous " de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation (au titre du point 55) (organisées par les Missions permanentes de la Finlande et de la République-Unie de Tanzanie) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالتقرير المعنون " العولمة العادلة، إتاحة الفرص للجميع`` المقدم من اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة (في إطار البند 55 من جدول الأعمال) ( تنظمها البعثتان الدائمتان لجمهورية تنزانيا المتحدة وفنلندا) |
5. Mme TOMIC (Slovénie), présente le projet de résolution A/C.3/49/L.3 relatif au rapport du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale au nom de ses auteurs, auxquels se sont joints Chypre, l'Égypte et le Guatemala, et espère que le projet sera adopté sans vote. | UN | ٥ - السيدة توميك )سلوفينيا(: تحدثت باسم مقدمي مشروع القرار، الذين انضمت إليهم غواتيمالا وقبرص ومصر، وعرضت مشروع القرار هذا A/C.3/49/L.3 الذي يتعلق بتقرير لجنة القضاء على التمييز العنصري، وأعربت عن أملها في اعتماده بدون تصويت. |