"relatifs à l'égalité" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالمساواة
        
    • بشأن المساواة
        
    • المتصلة بالمساواة
        
    • المعنية بالمساواة
        
    • تتعلق بالمساواة
        
    • متعلقة بالمساواة
        
    • ذات الصلة بالمساواة
        
    • في مجالي المساواة
        
    Veiller à l'application effective des lois et des textes réglementaires relatifs à l'égalité du genre et aux droits de la femme; UN السهر على التنفيذ الفعلي للقوانين والنصوص التنظيمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة؛
    Règlements législatifs relatifs à l'égalité des sexes UN اللوائح التشريعية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    Ce concept, qui définit les principaux termes relatifs à l'égalité des sexes, doit servir de cadre directif. UN ويقدم المفهوم تعريفا للمصطلحات الرئيسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وسيكون بمثابة إطار للسياسات.
    Certains ministères manquent encore d'objectifs et de mesures spécifiques relatifs à l'égalité des sexes. UN وما زالت بعض الوزارات تفتقر إلى أهداف وتدابير محددة بشأن المساواة بين الجنسين.
    1.8 Modification des articles 55, 80, 81 et 89 du Code civil relatifs à l'égalité au sein du mariage et dans les relations familiales UN 1-8 تعديل المواد 55 و 80 و 81 و 89 من القانون المدني في جوانبها المتصلة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية
    Dans le cadre de l'application des textes de loi relatifs à l'égalité des sexes, le Viet Nam continue de prendre les mesures temporaires spéciales suivantes : UN وفي تنفيذ جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، تواصل فييتنام اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة على النحو التالي:
    :: Évaluation conjointe de programmes communs relatifs à l'égalité des sexes dans le système des Nations Unies UN :: التقييم المشترك بشأن البرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    Ces rapports présentent les principaux résultats obtenus dans le cadre des projets appuyés par le Fonds, y compris des informations sur les programmes relatifs à l'égalité des sexes et des données ventilées par sexe et par âge. UN وتتضمن هذه التقارير أهم النتائج المحرزة عن طريق المشاريع التي يدعمها الصندوق، بما يشمله ذلك من معلومات عن البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، ومن بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وحسب السن.
    :: Conseillé le Gouvernement de l'Argentine et des organisations non gouvernementales, des universités et des professionnels sur les programmes relatifs à l'égalité des sexes; UN :: قدمت المشورة لحكومة الأرجنتين والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمهنيين عن البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    :: Faire des recommandations au Gouvernement et aux organismes compétents sur l'application des conventions et instruments internationaux relatifs à l'égalité des sexes auxquels la Mongolie est partie; UN :: تقديم توصيات إلى حكومة منغوليا وإلى الهيئات المعنية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي تكون منغوليا قد وقعّت عليها؛
    Reconnaissant l'urgente nécessité de l'application universelle aux femmes des droits et principes relatifs à l'égalité, la sécurité, la liberté, l'intégrité et la dignité de tous les êtres humains, UN إذ تسلم بالحاجة الملحة الى أن تطبق على جميع النساء الحقوق والمبادئ المتعلقة بالمساواة بين كل البشر وبأمنهم وحريتهم وسلامتهم وكرامتهم،
    En outre, des textes de loi antidiscriminatoires sont en cours de rédaction et l'Afrique du Sud a signé un certain nombre d'autres instruments internationaux relatifs à l'égalité des sexes. UN وعلاوة على ذلك، تمت صياغة مشروع تشريع لمكافحة التمييز، ووقّعت جنوب أفريقيا عددا من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بالمساواة الجنسانية.
    Cette évaluation conjointe des programmes communs relatifs à l'égalité des sexes dans le système des Nations Unies constitue un progrès important en matière de collaboration interinstitutions. UN ويشكل التقييم المشترك للبرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة خطوة هامة في مجال التعاون المشترك بين الوكالات.
    ONU-Femmes a utilisé à bon escient les mécanismes de coordination, en particulier les programmes communs relatifs à l'égalité des sexes. b) Constatations positives UN وقد حققت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا نتائج جيدة من خلال آليات التنسيق، ولا سيما البرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛
    3. Objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes UN ٣ - الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    En outre, le Ministère du travail a lancé deux projets relatifs à l'égalité de rémunération. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العمل بتنفيذ مشروعين بشأن المساواة في الأجر.
    Les principaux textes de loi relatifs à l'égalité des sexes au Danemark sont les suivants : UN والقوانين الرئيسية في الدانمرك بشأن المساواة بين الجنسين كما يلي:
    iii) Les problèmes relatifs à l'égalité entre les Parties UN ' ٣ ' المشاكل المتصلة بالمساواة بين اﻷطراف
    Tous les organismes traitant de questions féminines réalisent des études visant à évaluer le degré de développement des concepts et pratiques relatifs à l'égalité. UN وتقوم جميع اﻷجهزة المتصلة بمسألة المرأة بإجراء دراسات لتقييم مدى التقدم المحرز في المفاهيم والممارسات المتصلة بالمساواة.
    Tous les programmes relatifs à l'égalité des sexes s'appliquent à tous les établissements scolaires, y compris les établissements privés. UN وتطبّق جميع البرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين في جميع المدارس، بما فيها المدارس الخاصة.
    La Côte d'Ivoire a mis au point un manuel de modules de formation relatifs à l'égalité entre les sexes pour l'éducation de type non classique. UN ووضعت كوت ديفوار كتيبا عن نماذج تدريب بشأن مواضيع تتعلق بالمساواة بين الجنسين من أجل التعليم غير النظامي.
    Au sein de l'UNICEF, des modules ou des composantes relatifs à l'égalité des sexes ont été inclus dans les principaux programmes d'apprentissage et de formation, et les compétences liées à l'égalité des sexes sont intégrées dans le recrutement et l'évaluation du personnel, notamment en ce qui concerne le comportement professionnel. UN وفي إطار اليونيسيف، أُدرِجَت وحدات معيارية و/أو مكونات متعلقة بالمساواة بين الجنسين في برامج التعلم والتدريب الرئيسية، ويجري العمل على إدماج كفاءات المساواة بين الجنسين في عملية توظيف الموظفين وتقييمهم، بما في ذلك الإدارة من أجل تحسين الأداء.
    Une grande partie de ses travaux appuient les objectifs du Programme de développement de l'ONU et, notamment, ceux relatifs à l'égalité des sexes, la bonne gouvernance et les droits de l'homme ainsi que la lutte contre la toxicomanie. UN ويدعم جانب كبير من أعمال المجلس أهداف خطة الأمم المتحدة للتنمية، ولا سيما الأهداف ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، والحكم الرشيد، وحقوق الإنسان، ومكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    :: Évaluation institutionnelle de la contribution d'ONU-Femmes à l'élaboration à l'échelle mondiale de normes, politiques et principes relatifs à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes et réaction de la direction UN :: التقييم المؤسسي لمساهمة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في وضع القواعد والسياسات والمعايير العالمية في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وردود الإدارة بهذا الشأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus