Projet de questionnaire sur l'utilisation et l'application des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | مسودة استبيان عن استخدام وتطبيق المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية |
Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | ● المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية |
Il a également exprimé l'espoir que les présidents adopteraient au cours de la réunion leurs principes directeurs relatifs à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes conventionnels. | UN | وأعرب عن الأمل أيضا في أن يعتمد الرؤساء مبادئهم التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات أثناء اجتماعهم. |
Règles pour l'application effective des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | ● إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
Le paragraphe 17 du texte des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature se lit comme suit : | UN | فالمبدأ ٧١ من المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية ينص على ما يلي: |
Les principes relatifs à l’indépendance du judiciaire sont également développés dans une section distincte, tout comme les principes généraux de la démocratie participatoire, définis par les parties signataires de l’Accord de Khartoum. | UN | كما فُصﱢلت المبادئ المتعلقة باستقلال الجهاز القضائي في جزء منفرد، فضلا عن المبادئ العامة للديمقراطية القائمة على المشاركة والتي صاغتها الأطراف الموقعة على اتفاق الخرطوم. |
Principes directeurs relatifs à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes conventionnels | UN | المبادئ التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات |
Ces tribunaux n'appliquent pas les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. | UN | وهذه المحاكم لا تمتثل للمبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية. |
Ils se sont référés au Principe 1 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. | UN | وقد أشار كل من الممثل الخاص والمقرر الخاص إلى المبدأ 1 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية. |
C'est ce que prévoit expressément le principe 12 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature des Nations Unies. | UN | وينص على ذلك صراحة المبدأ 12 من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية. |
A cet égard, il est indispensable de tenir compte des principes 1 à 7 des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature pour atteindre les objectifs déclarés de la réforme judiciaire. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل المبادئ من ١ إلى ٧ من المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية عناصر ضرورية من أجل تحقيق اﻷهداف المتوخاة من عملية اﻹصلاح القضائي. |
Add.4 application des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | اضافة الى تقرير اﻷمين العام: استخدام وتطبيق المبادىء اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية |
Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | المبادئ اﻷساسية لاستقلال السلطة القضائية |
1989/60 Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
Il demeurera en liaison avec la Division et entend travailler en collaboration étroite avec elle afin d'assurer une plus large diffusion des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature et leur application par les Etats membres. | UN | وسيواصل المقرر الخاص اتصالاته مع الشعبة وسيعمل بالتعاون الوثيق معها لتوسيع نطاق نشر المبادئ اﻷساسية لاستقلال القضاء وتطبيقها في الدول اﻷعضاء. |
Il tient à redire en l'occurrence que les processus de réforme judiciaire peuvent suivre plusieurs voies, mais que, dans tous les cas, les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature doivent être respectés. | UN | وفي السياق الحالي، يؤكد المقرر الخاص مجدداً على أنه بالرغم من أنه يمكن مباشرة تجديد الجهاز القضائي بطرق مختلفة، يجب في جميع الحالات كفالة الامتثال للمبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء. |
1989/60 Règles pour l'application effective des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature | UN | ١٩٨٩/٦٠ الاجراءات الرامية إلى التنفيذ الفعال للمبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية |
Il recommande que des mesures soient prises pour mettre pleinement en oeuvre l'article 14 du Pacte et les principes fondamentaux des Nations Unies relatifs à l'indépendance de la magistrature et au rôle du barreau. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان الامتثال التام للمادة 41 من العهد ولمبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين. |
iii) Confère pleine autorité à une magistrature indépendante conformément aux principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature; | UN | ' ٣ ' يمكﱢن سلطة قضائية مستقلة تتفق والمبادئ اﻷساسية لﻷمم المتحدة المتعلقة باستقلالية السلطة القضائية؛ |
Les États devraient respecter les principes fondamentaux des Nations Unies relatifs à l'indépendance de la magistrature. | UN | وينبغي للدول احترام المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استقلالية الجهاز القضائي. |
De plus, il n'a pas respecté et continue de ne pas respecter les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature et les principes de base relatifs au rôle du barreau. | UN | كما أنها لم تحترم ولا تحترم المبادئ اﻷساسية الخاصة باستقلال القضاء والمبادئ اﻷساسية عن دور المحامين. |
35. La plupart des problèmes relatifs à l'indépendance du pouvoir judiciaire qui ont été signalés dans les précédents rapports du Représentant spécial n'ont pas été résolus. | UN | ٣٥ - لا يزال معظم المشاكل التي سجلت في تقارير الممثل الخاص السابقة المتصلة باستقلال السلطة القضائية دون حل. |