Les deux Gouvernements sont convenus que les mesures régissant les activités des sociétés seront sujettes à la formule relative à la Souveraineté figurant au paragraphe 1 ci-dessus. | UN | واتفقت الحكومتان على أن هذه التدابير المنظمة ﻷنشطة الشركات ستخضع للصيغة المتعلقة بالسيادة المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه. |
Les délégations sont convenues d’appliquer, pour la réunion comme pour les accords qui pourraient en résulter, la formule relative à la Souveraineté énoncée au paragraphe 2 de la déclaration commune du 19 octobre 1989. | UN | " واتفق الوفدان على أن الصيغة المتعلقة بالسيادة الواردة في الفقرة ٢ من البيان المشترك المؤرخ ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ تنطبق على هذا الاجتماع وعلى نتائجه. |
Membre de la délégation malaisienne auprès de la Cour internationale de Justice lors des audiences de l'affaire relative à la Souveraineté sur Pulau Ligitan et Pulau Sipadan (Indonésie/ Malaisie), en juin 2002 | UN | :: عضو في الوفد الماليزي إلى محكمة العدل الدولية أثناء جلسات الاستماع الشفوية إلى القضية المتعلقة بالسيادة على بولاو ليغيتان وبولاو سيبادان بين ماليزيا وإندونيسيا في حزيران/يونيه 2002. |
Rapport préliminaire sur l'étude relative à la Souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | التقرير الأولي عن الدراسة بشأن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية |
Le membre de l'Instance permanente, Carlos Mamani Condori, ajoute à cette liste la Déclaration relative à la Souveraineté permanente sur les ressources naturelles. | UN | ويضيف عضو المنتدى الدائم كارلوس ماماني كوندوري إلى هذه القائمة الإعلان بشأن السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية. |
2005/110. Rapport final sur l'étude relative à la Souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | 2005/110 التقرير النهائي بشأن الدراسة عن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية 15 369 |
Rappelant la résolution 1803 (XVII) de l'Assemblée générale, du 14 décembre 1962, relative à la Souveraineté permanente sur les ressources naturelles, | UN | وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1803 (د-17) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1962 المتعلق بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية، |
2. Les délégations britannique et argentine sont convenues que cette réunion et ses conséquences étaient régies par la formule relative à la Souveraineté sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes adoptée d'un commun accord par les Gouvernements britannique et argentin au paragraphe 2 de la Déclaration commune publiée à Madrid, le 19 octobre 1989. | UN | " ٢ - واتفق الوفدان البريطاني واﻷرجنتيني على أن تطبق على هذا الاجتماع ونتائجه الصيغة المتصلة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، والتي تم الاتفاق عليها بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكــة المتحـــدة في الفقرة ٢ من البيان المشترك، الصادر في مدريد يوم ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٩. |
Elle s'est déroulée conformément à l'accord conclu à l'issue des échanges de notes du 11 octobre 2001 et du 3 août 2006, et selon la formule relative à la Souveraineté. | UN | وقد عقد ذلك الاجتماع وفقا للتفاهم المسجل في المذكرات المتبادلة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001 وفي 3 آب/أغسطس 2006، وكان مشمولا بالصيغة المتعلقة بالسيادة المدرجة في تلك المذكرات. |
Premièrement, elle a entendu les plaidoiries sur le fond dans l'affaire relative à la Souveraineté sur Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks et South Ledge (Malaisie/Singapour) en décembre, et a rendu son arrêt en mai. | UN | أولا، في كانون الأول/ديسمبر، استمعت المحكمة إلى مرافعة شفوية بشأن القضية المتعلقة بالسيادة على بيدرا برانكا/بولاو باتو بوته، وميدل روكس، وساوث ليدج (بين ماليزيا وسنغافورة)، وأصدرت حكمها في أيار/مايو. |
Les 25 et 26 juin 2001, les délégations argentine et britannique se sont rencontrées à Buenos Aires conformément aux échanges de notes des 8 et 20 juin 2001 et dans le cadre de la formule relative à la Souveraineté. | UN | 5 - وفي 25 و 26 حزيران/يونيه 2001، اجتمع وفدا الأرجنتين والمملكة المتحدة في بوينس أيرس وفقا للمذكرتين المتبادلتين المؤرختين 8 و 20 حزيران/يونيه 2001 وفي إطار الصيغة المتعلقة بالسيادة. |
. Le 23 mai 2008, la Cour a rendu son arrêt en l'affaire relative à la Souveraineté sur Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks et South Ledge (Malaisie/Singapour). | UN | 14 - وفي 23 أيار/مايو 2008، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالسيادة على بيدرا برانكا/بولاو باتو بوته، وميدل روكس، وساوث ليدج (ماليزيا/سنغافورة). |
. Dans l'affaire relative à la Souveraineté sur Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks et South Ledge (Malaisie/Singapour), la Malaisie a désigné Christopher J. R. Dugard et Singapour Sreenivasa Pemmaraju Rao pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | 34 - وفي القضية المتعلقة بالسيادة على بيدرا برانكا/بولاو باتو بوته، وميدل روكس، وساوث ليدج (ماليزيا/سنغافورة)؛ اختارت ماليزيا كريستوفر ج. |
Comme exposé dans le rapport, le 23 mai 2008, la Cour a rendu son arrêt en l'affaire relative à la Souveraineté sur Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks et South Ledge (Malaisie/Singapour). | UN | كما ذُكر في التقرير، في 23 أيار/مايو 2008، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالسيادة على بيدرا برانكا/بولاو باتو بوته، وميدل روكس، وساوث ليدج (ماليزيا/سنغافورة). |
L'État reconnaît qu'il est nécessaire de mettre en œuvre des programmes de développement durable, après consultations préalables, des populations autochtones, et après l'approbation de la loi-cadre relative à la Souveraineté et à la sécurité alimentaire et au droit à l'alimentation. | UN | وتعترف الدولة بضرورة أن توضع برامج للتنمية المستدامة لفائدة الشعوب الأصلية، بعد التشاور واعتماد قانون إطاري بشأن السيادة والأمن الغذائيين والحق في الغذاء. |
Il faut également tenir compte des résolutions de l'Assemblée générale en la matière, notamment la résolution relative à la Souveraineté permanente sur les ressources naturelles adoptée en 1962. | UN | وينبغي للجنة أن تضع في الاعتبار أيضا القرارات ذات الصلة للجمعية العامة، بما فيها قرارها 1962 بشأن السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية. |
2003/113. Rapport préliminaire sur l'étude relative à la Souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | 2003/113 - التقرير الأولي عن الدراسة بشأن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية |
Rapport final sur l'étude relative à la Souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles (E/2005/23 et E/2005/L.34) | UN | التقرير النهائي عن الدراسة بشأن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية E/2005/23) و E/2005/L.34 و (Corr.1 |
Rapport final sur l'étude relative à la Souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | التقرير النهائي بشأن الدراسة عن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية |
Rapport final sur l'étude relative à la Souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | التقرير النهائي بشأن الدراسة عن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية |
XXXIV. Décision 2005/110 sur le rapport final sur l'étude relative à la Souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles | UN | رابع وثلاثين - المقرر 2005/110 بشأن التقرير النهائي بشأن الدراسة عن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية |
Rappelant la résolution 1803 (XVII) de l'Assemblée générale, du 14 décembre 1962, relative à la Souveraineté permanente sur les ressources naturelles, | UN | وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1803 (د - 17) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1962 المتعلق بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية، |
2. Les délégations britannique et argentine sont convenues que cette réunion et ses conséquences étaient régies par la formule relative à la Souveraineté sur les îles Falkland (Malvinas), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes adoptée d'un commun accord par les Gouvernements britannique et argentin au paragraphe 2 de la Déclaration commune publiée à Madrid, le 19 octobre 1989. | UN | ٢ " - واتفق الوفدان البريطاني واﻷرجنتيني على أن تطبق على هذا الاجتماع ونتائجه الصيغة المتصلة بالسيادة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطـــة بهـــا والتي تم الاتفاق عليها بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة في الفقرة ٢ من البيان المشترك الذي صدر في مدريد يوم ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٩. |