Une preuve de réussite sera la ratification universelle de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وسوف يتمثل أحد مظاهر هذا النجاح في التصديق العالمي على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Recommandation n°1: Le Maroc a ratifié la convention relative aux droits des personnes handicapées et adhéré à son protocole facultatif, en 2009. | UN | التوصية رقم 1: صادق المغرب على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وانضم إلى بروتوكولها الاختياري في عام 2009. |
Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
La Convention relative aux droits des personnes handicapées; | UN | الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Une version en arabe de la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées a été publiée, diffusée et distribuée par le Conseil supérieur des affaires de la famille. | UN | وقام المجلس بطباعة ونشر الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باللغة العربية وتوزيعها. |
Dans la jurisprudence relative aux droits des réfugiés, ce type de situation a toujours été interprété comme étant une persécution par l'État. | UN | ويقول المحامي إن ذلك قد فُسّر دائماً في الفقه القانوني المتعلق بحقوق اللاجئين على أنه اضطهاد من جانب الدولة. |
Vu le paragraphe 1 de l'article 33 de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées; | UN | وبالنظر إلى الفقرة 1 من المادة 33 من اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
2. Les méthodes de travail tiennent compte des huit principes généraux qui sous-tendent la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 2- وتجسد أساليب العمل هذه المبادئ العامة الثمانية التي ترتكز عليها الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Liban s'est enquis des politiques concernant les droits des personnes handicapées, suite à la ratification par l'Italie de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | واستفسر لبنان عن السياسات المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عَقِب تصديق إيطاليا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
:: Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées et protocole facultatif s'y rapportant; | UN | :: الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |
Il a par ailleurs présenté son premier rapport au regard de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وقدمت كينيا أيضا تقريرها الأولي بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Une fois que la convention internationale relative aux droits des personnes handicapées sera entrée en vigueur, il faudra réfléchir plus avant à la pertinence de certains mandats. | UN | وبمجرد بدء نفاذ مشروع الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص المعوقين، سوف يتم التفكير في تحديد الولايات. |
Il attend également avec un vif intérêt l'adoption par l'Assemblée générale du projet de convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتتطلع أيضا إلى اعتماد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية المتعلقة بحقوق المعوقين. |
L'État du Koweït a pris les mesures constitutionnelles et juridiques nécessaires en vue de son adhésion à la Convention relative aux droits des personnes handicapées; | UN | اتخذت دولة الكويت الخطوات الدستورية والقانونية اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
L'organisation a contribué aux travaux de l'Organisation des Nations Unies relatifs à la négociation et l'adoption de la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées. | UN | أسهمت المنظمة في أعمال منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة بمناقشة الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واعتمادها. |
L'organisation a participée au processus d'élaboration de la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées : | UN | شاركت المنظمة في عملية إعداد الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على النحو التالي: |
Déclaration relative aux droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية |
Déclaration relative aux droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | الاعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية |
Déclaration relative aux droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques | UN | اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية |
La Fédération de Russie s'emploiera également à renforcer sa législation relative aux droits des populations autochtones et à améliorer la condition sociale et économique de ces populations. | UN | وسيضطلع الاتحاد الروسي أيضا بمهام من مثل تحسين تشريعاته الخاصة بحقوق السكان اﻷصليين والارتقاء بأحوالهم الاجتماعية والاقتصادية. |
Inclusion International participe également chaque année à la Conférence des États Parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Ministère du travail assure l'application de la législation relative aux droits des travailleurs conformément aux normes internationales. | UN | 11 - وقال إن وزارة العمل تضمن تنفيذ التشريع المتعلّق بحقوق العمال وفقاً للمعايير الدولية. |
La question du handicap est implicitement visée dans plusieurs conventions et accords internationaux, y compris dans la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وقد أُعرب ضمنياً عن شواغل الإعاقة في مختلف المعاهدات والاتفاقات الدولية، بما فيها اتفاقيتنا بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La pauvreté, l'absence d'un régime foncier sûr et le nonrespect effectif de la loi philippine relative aux droits des peuples autochtones étaient autant de causes de dénuement. | UN | ويعانون من الحرمان بسبب الفقر وعدم ضمان حيازة الأرض وعدم التنفيذ الفعلي للقانون الخاص بحقوق الشعوب الأصلية في الفلبين. |
Elle a pris note de l'intention du Koweït de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأشارت إلى اعتزام دولة الكويت التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées occupe également une place importante dans ses reportages. | UN | كذلك فإن اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تشكل جزءاً هاماً من هذا النشر. |
Elle a pris acte de la signature de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ونوّهت بتوقيع تشاد على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفـراد أسرهـم واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'UIP a continué d'œuvrer à faire connaître la nouvelle Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | 169 - وواصل الاتحاد تعميق الوعي بالاتفاقية الجديدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |