"relatives à la coopération technique" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالتعاون التقني
        
    • المتصلة بالتعاون التقني
        
    • تتعلق بالتعاون التقني
        
    • ذات الصلة بالتعاون التقني
        
    • بشأن التعاون التقني
        
    Ce mécanisme interdivisions, chargé de superviser toutes les questions relatives à la coopération technique, se réunit régulièrement. UN وهذه الآلية المشتركة بين الشعب المكلفة برصد جميع القضايا المتعلقة بالتعاون التقني تجتمع بانتظام.
    De ce fait, les variations dans les dépenses et les contributions concernant les deux programmes ont eu une incidence significative sur les statistiques globales relatives à la coopération technique annuelle. UN ونتيجة لذلك، كان للتقلبات في النفقات والمساهمات للبرنامجين أثر كبير على مجمل الإحصاءات المتعلقة بالتعاون التقني السنوي.
    C'est pourquoi les variations des dépenses et des contributions des deux programmes ont eu une incidence significative sur les statistiques globales relatives à la coopération technique annuelle. UN ونتيجة لذلك، كان للتقلبات في النفقات والمساهمات للبرنامجين أثر كبير على مجمل الإحصاءات المتعلقة بالتعاون التقني السنوي.
    171. Quelques délégations étaient d'avis que les activités relatives à la coopération technique ne devaient pas être financées sur le budget ordinaire. UN ١٧١ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن اﻷنشطة المتصلة بالتعاون التقني لا ينبغي تمويلها من الميزانية العادية.
    D'autres organisations travaillent aussi en étroite collaboration avec la CNUCED sur des questions particulières relatives à la coopération technique. UN وتعمل منظمات أخرى بشكل وثيق مع الأونكتاد بخصوص قضايا محددة تتعلق بالتعاون التقني.
    Les Directives recensent en outre des questions neuves à prendre en compte dans la promotion des activités relatives à la coopération technique et économique entre pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، تُحدد المبادئ التوجيهية عددا من المسائل الجديدة التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار في تعزيز الأنشطة ذات الصلة بالتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Par contre, on ne peut que se féliciter des dispositions du projet d'article 16 relatives à la coopération technique avec des États en développement. UN ورحبت بأحكام مشروع المادة 16 المتعلقة بالتعاون التقني مع الدول النامية.
    Ces efforts portent fruit dans un certain nombre de domaines, dont les travaux concernant le premier examen des informations communiquées par les Parties figurant à l'annexe I et le mécanisme financier, ainsi que les activités relatives à la coopération technique et à l'information. UN وهذه الجهود تثمر في عدد من المجالات، منها اﻷعمال بشأن الاستعراض اﻷول للمعلومات التي يرسلها اﻷطراف في المرفق اﻷول وبشأن اﻵلية المالية، واﻷنشطة المتعلقة بالتعاون التقني واﻹعلام.
    Toutefois, le Bureau a complètement perdu de vue la nécessité de faire en sorte que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme et la communauté internationale traduisent en actes les recommandations relatives à la coopération technique. UN غير أن المكتب قد أغفل تماماً ضرورة ضمان قيام مفوضية حقوق الإنسان والمجتمع الدولي بمتابعة التوصيات المتعلقة بالتعاون التقني.
    De ce fait, les variations dans les dépenses et les contributions concernant les deux programmes ont eu une incidence significative sur les statistiques globales relatives à la coopération technique. UN ونتيجة لذلك، ظلت التقلبات في نفقات البرنامجين والمساهمات المقدمة لهما تؤثِّر على مجمل الإحصاءات المتعلقة بالتعاون التقني تأثيراً كبيراً.
    C'est pourquoi les variations des dépenses et des contributions des deux programmes ont eu une incidence significative sur les statistiques globales relatives à la coopération technique annuelle. UN ونتيجة لذلك، كان للتقلبات في نفقات البرنامجين والمساهمات المقدمة لهما أثر كبير على مجمل الإحصاءات المتعلقة بالتعاون التقني السنوي.
    Un poste P4 de spécialiste des questions sociales est proposé pour mener à bien les activités relatives à la coopération technique et à la sensibilisation, ainsi qu'à la préparation de documents analytiques et la coordination de la présentation d'informations par les États Membres. UN ويقترح إنشاء وظيفة لموظف شؤون اجتماعية واحد برتبة ف-4 ليقوم بالأنشطة المتعلقة بالتعاون التقني وإذكاء الوعي، فضلا عن إعداد ورقات تحليلية وتنسيق تقديم المعلومات من الدول الأعضاء.
    Un poste P-4 de spécialiste des questions sociales est proposé pour mener à bien les activités relatives à la coopération technique et à la sensibilisation, ainsi qu'à la préparation de documents analytiques et la coordination de la présentation d'informations par les États Membres. UN ويُقترح إنشاء وظيفة لموظف شؤون اجتماعية واحد برتبة ف-4 ليقوم بالأنشطة المتعلقة بالتعاون التقني وإذكاء الوعي، فضلا عن إعداد ورقات تحليلية وتنسيق تقديم المعلومات من الدول الأعضاء.
    En revanche, d'autres parties du rapport ne relèvent pas de nos travaux - notamment celles relatives à la coopération technique, à la gestion des déchets, à la sécurité nucléaires et autres. UN وهناك أيضا أجزاء أخرى من التقرير لا تتعلق بعملنا - مثلا، تلك الأجزاء المتعلقة بالتعاون التقني وإدارة النفايات والأمن النووي وما إلى ذلك.
    Le HCDH a poursuivi l'élaboration de la version définitive de son manuel de référence pour la coopération technique sur le terrain, dont l'objet est de fournir à ses bureaux extérieurs et à leur personnel des orientations sur l'approche du HautCommissariat à l'égard de la coopération technique et de permettre l'accès, dans un seul document, aux politiques, pratiques et procédures du HCDH relatives à la coopération technique. UN 45- وواصلت المفوضية إحراز تقدم نحو وضع اللمسات الأخيرة على دليل المفوضية الميداني للتعاون التقني، الذي يهدف إلى تقديم إرشادات إلى الفروع الميدانية والموظفين عن نهج المفوضية الخاص بالتعاون التقني، وإلى ضمان الوصول، في وثيقة واحدة، إلى سياسات المفوضية وممارساتها وإجراءاتها المتعلقة بالتعاون التقني.
    Le Comité d'examen des projets a continué de jouer son rôle central de mécanisme interne chargé de garantir la cohérence et la coopération interdivisions sur les questions relatives à la coopération technique. UN 47- واستمرت لجنة استعراض المشاريع() في الاضطلاع بدورها المركزي باعتبارها آلية داخلية لضمان الاتساق والتعاون بين الشُعب بشأن القضايا المتعلقة بالتعاون التقني.
    Le Comité d'examen des projets a continué de jouer son rôle central de mécanisme interne chargé de garantir la cohérence et la coopération interdivisions sur les questions relatives à la coopération technique. UN 49- واصلت لجنة استعراض المشاريع() الاطلاع بدورها المركزي باعتبارها الآلية الداخلية التي تكفل الاتساق والتعاون بين الشُعب بشأن القضايا المتعلقة بالتعاون التقني.
    La délégation algérienne partage aussi l'inquiétude du Comité consultatif quant au fait que le Secrétariat n'a pas communiqué des renseignements complets sur les activités relatives à la coopération technique. UN ويشارك وفده اللجنة الاستشارية قلقها إزاء إغفال اﻷمانة العامة تقديم معلومات شاملة بشأن اﻷنشطة المتصلة بالتعاون التقني.
    Le Conseil d'administration est chargé d'examiner les questions de gestion relatives à la coopération technique et aux activités à titre de forum mondial, ainsi que les questions d'organisation et les questions relatives au personnel. UN ويهدف المجلس إلى مناقشة مسائل الإدارة المتصلة بالتعاون التقني وبأنشطة المحفل العالمي، فضلا عن المسائل التنظيمية ومسائل الموظفين.
    Note du Secrétaire général transmettant le projet de directives révisées pour l'examen des politiques et procédures relatives à la coopération technique entre pays en développement (E/1998/110) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية (E/1998/110)
    24. Parmi les questions de coopération technique traitées en 2008 figuraient des activités visant à mettre en œuvre les principales dispositions de l'Accord d'Accra relatives à la coopération technique. UN 24- لقد شملت قضايا التعاون التقني التي جرى تناولها في عام 2008 الأنشطة الرامية إلى تنفيذ أحكام رئيسية من اتفاق أكرا تتعلق بالتعاون التقني.
    Les ressources communes à la disposition du Groupe spécial au cours de la période correspondante pour financer les activités relatives à la coopération technique entre pays en développement se sont élevées à 5 321 000 dollars. UN ووصلت الموارد الأساسية المتاحة للوحدة الخاصة خلال الفترة المناظرة لتمويل الأنشطة ذات الصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى مبلغ قدره 000 321 5 دولار.
    Dans la même résolution, les parties aux instruments de l'OMI qui contiennent des dispositions relatives à la coopération technique sont instamment priées de faire face à leurs engagements, et les états membres invités à avoir recours à l'OMI en tant que mécanisme de coordination en ce qui concerne la coopération technique dans le secteur maritime. UN 266 - ويحث القرار الأطراف في صكوك المنظمة البحرية الدولية المتضمنة أحكاما بشأن التعاون التقني على الوفاء بالتزاماتها، ويدعو الدول الأعضاء إلى استخدام المنظمة البحرية الدولية بمثابة آلية للتنسيق فيما يتعلق بالتعاون التقني في مجال القطاع البحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus