"relevés" - Traduction Français en Arabe

    • سجلات
        
    • السجلات
        
    • المسح
        
    • التصدي لها
        
    • قراءات
        
    • تناوب
        
    • مسح
        
    • القراءات
        
    • كشوف
        
    • مواجهتها
        
    • سجل
        
    • كشوفات
        
    • التي تم تحديدها
        
    • كشف
        
    • سجلاّت
        
    Les constatations du Comité concernant les biens durables concernent un éventail de problèmes relevés dans la comptabilisation des biens durables. UN تتعلق استنتاجات المجلس بشأن الأصول بعدد كبير من المشاكل ذات الصلة بتسجيل الأصول في سجلات الأصول.
    On a récupéré tes relevés de téléphone, et tu n'as passé aucun appel depuis ton téléphone. Open Subtitles قمنا بسحب سجلات الهاتف الخاص بك و لم تقم بأيّ اتصالات من هاتفك.
    Il a versé ces relevés aux archives de l'ONU. UN وقد أَودَعَ الفريقُ هذه السجلات في محفوظات الأمم المتحدة.
    Peut être utilisée en association avec les relevés de terrain pour vérifier l'exactitude de l'interprétation. UN وقد يستخدم هذا الاستشعار إلى جانب المسح الأرضي للتحقق من دقة التفسير. استشعار عن بعد
    En effet, les changements intervenus dans la configuration du monde font naître de nouveaux défis qui ne peuvent être relevés qu'au moyen de la coopération internationale. UN وفي الواقع، لقد جلبت التغيرات في شكل العالم تحديات جديدة لا يمكن التصدي لها إلا من خلال التعاون الدولي.
    Selon les relevés téléphoniques, vous étiez encore contact avec Laura et vous lui avez donné un de vos portables. Open Subtitles سجلات الهاتف تقول بأنك لا زلت في تواصل مع لورا و لهذا أعطيتها أحد هواتفك
    Je vais parcourir ses relevés et voir - s'il y a eu un nouveau numéro. Open Subtitles سأتفحص سجلات هاتفها لأرى إن كان هناك رقم جديد قد إتصل بها.
    Selon vos relevés téléphoniques, il continue à appeler chez vous. Open Subtitles تشير سجلات الهاتف بأنه كان يتصل بمنزلكِ بانتظام
    La plupart des problèmes relevés avaient trait à la gestion financière, aux systèmes comptables et aux dispositifs de contrôle. UN وكانت معظم المسائل تتعلق بنظم وضوابط الإدارة المالية ومسك السجلات.
    La plupart des problèmes relevés avaient trait à la gestion financière, aux systèmes comptables et aux dispositifs de contrôle. UN وكانت معظم المسائل تتعلق بنظم وضوابط الإدارة المالية ومسك السجلات.
    Les relevés sismiques actuellement en cours seraient suivis du forage de puits d'essai, prévus en deux endroits en 1999. UN وسيعقب عمليات المسح السيزمي الحالي حفر آبار اختبار في موقعين من المقرر أن يتما في عام ١٩٩٩.
    En outre, les eaux dans la région ne sont guère transparentes, ce qui limite encore l'utilité des relevés aériens. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن درجة صفاء مياه الخليج متدنية مما يحد أيضاً من فائدة عمليات المسح الجوي.
    Alors que le dixième anniversaire de la Campagne pour éliminer les fistules approche, de nombreux défis doivent encore être relevés. UN ومع اقتراب الذكرى العاشرة لإطلاق حملة القضاء على الناسور، ما زالت هناك تحديات عديدة يتعين التصدي لها.
    Le niveau d'oxygène présent dans la zone d'échantillonnage peut donc avoir une grande incidence sur les relevés. UN ومن ثم، فإن مستوى الأكسجين الموجود في منطقة العينة قد يكون له تأثير عميق على قراءات الآلة.
    Réaménagement du plan de relève des contingents relevés à l'aide des moyens d'appui aérien régionaux, dans 7 missions de maintien de la paix UN إعادة تشكيل جدول تناوب القوات التي تجري مناوبتها باستخدام أصول الدعم الجوي الإقليمي في 7 بعثات لحفظ السلام
    Les crêtes des structures ont grandi en moyenne de neuf millimètres depuis nos premiers relevés. Open Subtitles وقد نمت هياكل التلال في المتوسط من تسعة مليمترات منذ أول مسح.
    Les résultats des relevés doivent être enregistrés et signalés à l'équipe chargée du prélèvement des échantillons. UN ونتائج هذه الأنواع من القراءات ينبغي تسجيلها وإبلاغها لفريق أخذ العينات.
    Des relevés de banque montrant de grosses sommes transférées du Newport Group à des conseillers municipaux. Open Subtitles كشوف حسابات عن تحويل مبالغ كبيرة من مجموعة نيوبورت إلى مكتب مجلس المدينة.
    Ces défis ne peuvent être relevés sans une coopération et une collaboration accrues et efficaces de toutes les nations. UN إن تلك التحديات لا يمكن مواجهتها بنجاح دون تعاون أكبر وأكثر فعالية بين جميع البلدان.
    Okay, d'accord, ces relevés téléphoniques montrent que vous l'avez appelée 8 fois ces derniers mois. Open Subtitles حسنا, لدينا سجل هاتف يظهر إتصالك بها ثمان مرات خلال الاشهر الفائته
    De plus, l'obligation de déposer des relevés de ses avoirs immobiliers n'est pas actuellement respectée. UN وعلاوة على ذلك، فإن اشتراط تقديم كشوفات بالممتلكات العقارية لا يجري الالتزام به حاليا.
    Des audits ont été effectués dans certains bureaux et des mesures de suivi adoptées pour remédier aux problèmes relevés. UN وأجريت عمليات مراجعة الحسابات في فروع مختارة، واتخذت إجراءات متابعة لمعالجة المشاكل التي تم تحديدها.
    J'avais des relevés de compte, des billets d'avion, hein ? Open Subtitles حصلت على كشف الحسابات البنكية وعلى تذاكر الطيران
    Pour utiliser cette cabine. Faut qu'on épluche les relevés téléphoniques. Open Subtitles ليستعمل هاتف العملة ذاك، علينا تفحّص سجلاّت الهاتف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus