Toutes les mères reçoivent un code relié à leur dossier. | Open Subtitles | كل الأمهات يحصلون على رمز شخصي مرتبط بملفاتهم. |
Ne paraît pas être relié à en des grands joueurs. | Open Subtitles | لا يبدو أنه مرتبط بأي من اللاعبين الكبار |
Tous ces appareils auxquels il est relié, ils utilisent un ordinateur connecté à un réseau de surveillance pour les urgences. | Open Subtitles | كل هذه الأجهزة التى هو موصل بها تعمل بالكمبيوتر لذا هو متصل بالشبكة للاستجابة لحالات الطوارئ |
La santé de notre planète est relié ainsi intimement avec les conditions dans la mer et ces changements peuvent avoir des conséquences inconnus pour notre monde. | Open Subtitles | سلامة كوكبنا مرتبطة ارتباطاً وثيقاً مع ظروف البحر بحيث أن هذه التغيرات قد تجلب عواقب لا تُعد ولا تحصى على العالم |
L'Agence cadastrale du Kosovo a relié sept bureaux du cadastre municipaux au registre numérique. | UN | وقامت هيئة المساحة بكوسوفو بربط سبعة مكاتب للمساحة بالبلديات بالسجل الرقمي. |
Plus généralement, une communication a relié cette question aux travaux entrepris par le Groupe de travail intersessions intergouvernemental, lesquels auront évidemment des répercussions sur les prescriptions en matière d'établissement des rapports. | UN | وبصورة أكثر عمومية، ربطت إحدى المساهمات هذه المسألة بالأعمال الجارية التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات، والتي تؤثر بوضوح على متطلبات تقديم التقارير. |
Il n'existe actuellement aucune norme pour l'introduction des indicateurs de succès ou des réalisations escomptées, par ailleurs, le système n'est pas relié au système financier. | UN | فلا توجد حاليا معايير لإدخال مؤشرات الأداء أو الإنجازات المتوقعة، كما لم يتم ربطه بالنظام المالي. |
En 2004, le Népal a été pour la première fois relié au réseau ferroviaire indien. | UN | وفي عام 2004، تم ربط نيبال لأول مرة بشبكة السكك الحديدية الهندية. |
Je pensais m'être débarrassé de lui, mais tout est relié, et je ne sais comment. | Open Subtitles | ظننت بأنه تم إبعادي عنه ولكن كل هذا مرتبط ببعضه بطريقة ما |
Il n'existe actuellement aucune norme pour l'introduction des indicateurs de succès ou des réalisations escomptées; par ailleurs, le Système n'est pas relié au système financier. | UN | ولا توجد معايير في الوقت الراهن لإدخال مؤشرات الأداء أو للإنجازات المتوقعة، كما أنه غير مرتبط بالنظام المالي. |
Il est relié au Secrétaire général par l'intermédiaire de son Représentant spécial pour les migrations internationales et le développement. | UN | وهو مرتبط بالأمين العام عن طريق ممثله الخاص المعني بالهجرة الدولية والتنمية. |
Comment tu sais que ce n'est pas d'une certaine manière relié à ce qui arrive aujourd'hui ? | Open Subtitles | كيف لكِ أن تعلمين أن هذا ليس مرتبط بما يحدث الآن ؟ |
Et il serait pas relié à un de ces trucs ? | Open Subtitles | وإلى جانب ذلك، اليس متصل بواحدة مثل هذه ؟ |
Il est relié au système informatique avancé du Service des douanes néo-zélandais (connu par son sigle CUSMOD). | UN | والنظام متصل بنظام الحاسوب المتقدم لدائرة الجمارك النيوزيلندية. |
Le réseau extranet de communication régionale entre forces de police est relié au siège du vaste réseau d'Interpol à Lyon (France) via Canberra. | UN | وشبكة الشرطة الإقليمية للاتصالات عبر الشبكة الخارجية مرتبطة عبر كانبيرا بشبكة الإنتربول الواسعة التي تتخذ من ليون، فرنسا، مقرا لها. |
Les membres du réseau national seront souvent reliés par l'intermédiaire d'un centre ou d'un pôle de coordination national qui a son tour sera relié à des réseaux régionaux et mondiaux. | UN | وغالباً ما تكون الشبكة الوطنية مرتبطة عبر نقطة اتصال أو عقدة وطنية، تقوم بدورها بربط الشبكات الإقليمية والعالمية. |
J'ai relié tous les morceaux sauf un. | Open Subtitles | . لقد ربطت كُلّ الأطراف السائبة و باقي شئ واحد |
Fondation de droit norvégien, le centre était relié à la base de données du PNUE connue sous le nom de Base de données sur les ressources mondiales (GRID). | UN | وهذا المركز الذي أنشئ كمؤسسة خاضعة للتشريعات النرويجية، جرى ربطه بالبرنامج العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعروف باسم قاعدة بيانات الموارد العالمية. |
Il est juste relié au bureau par un très long fil. | Open Subtitles | لا إنه فقط موصول بالمكتب فحسب وبطريقة معقدة للغاية |
Un aquifère est souvent relié hydrauliquement à un ou plusieurs autres aquifères. | UN | وغالباً ما تكون طبقة المياه الجوفية متصلة هيدروليكياً بطبقة أخرى أو أكثر من طبقات المياه الجوفية. |
À moins de me tromper, je ne crois pas qu'il nous ait relié à l'affaire. | Open Subtitles | ربما أكون مخطأ ، لكنني لا أعتقد أنه قد ربطنا بالأمر بعد |
La version intégrale de tous les discours serait publiée ultérieurement dans un volume relié. | UN | وتنشر النصوص الكاملة لجميع الكلمات في مجلد. |
On met en place dans les départements d'études de traduction un réseau de chaires UNESCO relié à des universités européennes et nord-américaines. | UN | ويجري إنشاء شبكة الكراسي الجامعية لليونسكو للدراسات الخاصة بالترجمة وربطها بجامعات أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
L'immeuble en question serait relié au complexe du Siège par un tunnel piétonnier. | UN | وسوف يربط المبنى بمجمع الأمم المتحدة عن طريق نفق للمشاة. |
Un orateur a estimé que, si ce groupe de travail était rétabli, il devrait être relié au Groupe d'examen de l'application. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أنَّ عمل ذلك الفريق العامل، في حال أعيد إنشاؤه، يجب أن يرتبط بفريق استعراض التنفيذ. |