"reliant" - Traduction Français en Arabe

    • تربط بين
        
    • التي تربط
        
    • يربط بين
        
    • الذي يربط
        
    • ربط
        
    • ريلاينت
        
    • لربط
        
    • الرابط بين
        
    • الموصل بين
        
    • التي تصل
        
    • الممتد بين
        
    • ربطها
        
    • للربط بين
        
    • الرابطة بين
        
    • الذي يصل
        
    Le corridor humanitaire reliant l'Arménie au Haut-Karabakh est également la cible d'attaques. UN وتتعرض ممرات المعونة الانسانية التي تربط بين أرمينيا وفاغورني كاراباخ أيضا للهجمات.
    La CESAP a également effectué une enquête préliminaire sur les routes terrestres reliant les États d'Asie centrale et la Chine. UN كما أجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مسحا أوليا للطرق البرية التي تربط دول آسيا الوسطى بالصين.
    La voiture aurait été carbonisée et les corps mutilés sur la grand-route reliant Kerbala et Najaf. UN واحترقت السيارة تماما وتشوهت الجثث على الطريق العام الذي يربط بين كربلاء والنجف.
    Cette formule peut permettre de donner à des ateliers de courte durée un impact de plus longue durée, en reliant les participants à des réseaux existants; UN ويمكن أن يساعد ذلك أيضاً حلقات العمل القصيرة الأجل في تحقيق أثر أطول أجلاً من خلال ربط المشاركين بشبكات قائمة أصلاً؛
    Spationef reliant sur orbite. Approchons Ceti Alpha 6. Open Subtitles مركبة الفضاء "ريلاينت" تسير في مدارها لتصل إلى كوكب "سي تي ألفا 6"
    i) Construction d'un système intégré efficace de transports et de communications reliant les différents pays et régions de l'Afrique; UN ' ١ ' بناء شبكة متكاملة وفعالة للنقل والاتصالات تربط بين مختلف البلدان والمناطق الافريقية؛
    Des mesures reliant les programmes de repas et de nutrition en milieu scolaire avec la production agricole seraient aussi très utiles sur le plan national. UN ومن شأن السياسات التي تربط بين التغذية المدرسية وبرامج التغذية والإنتاج الزراعي أن تدر أيضا أرباحا كبيرة على الصعيد الوطني.
    La MONUSCO a également achevé la remise en état de la route menant de Dungu à Duru, et poursuivi les travaux sur l'axe routier reliant Dungu à Faradje. UN كما أكملت البعثة إصلاح الطريق التي تربط بين دونغو ودورو وواصلت الأشغال في الطريق التي تربط بين دونغو وفاراجي.
    La route de Khirbat al-Hafasah, qui traverse une colonie de peuplement, est l’unique axe reliant le village au monde extérieur. UN وتعتبر طريق خربة الحفاصة، التي تمر عبر إحدى المستوطنات، الطريق الوحيدة التي تربط القرية بالعالم الخارجي.
    C'est pourquoi nous appuyons fortement le projet de gazoduc reliant le Pakistan, l'Afghanistan et le Turkménistan. UN وفي هذا الشأن، نؤيد تأييدا قويا مشروع خط أنابيب الغاز الذي يربط بين باكستان، وأفغانستان وتركمانستان.
    Une cinquantaine de combattants taliban se sont brièvement rendus maîtres d'une partie d'une route reliant Khowst à Gardiz, dans la province de Paktia. UN استولت مجموعة مؤلفة من 50 مقاتلا من حركة الطالبان لفترة قصيرة على جزء من طريق يربط بين خوست غارديز في ولاية باكتيا.
    - Les efforts déployés par le Sultanat d'Oman pour établir des réseaux ferroviaires reliant diverses régions du pays; UN - الجهود التي تبذلها سلطنة عمان لإنشاء خط السكك الحديدية يربط بين مناطق مختلفة من عُمان.
    En Afrique australe, on a fait le point de la situation le long du couloir septentrional reliant le Malawi au port de Dar es-Salaam (Tanzanie). UN وفي الجنوب الافريقي، جرى استعراض للمتابعة بشأن الممر الشمالي الذي يربط ملاوي بميناء دار السلام في تنزانيا.
    Les participants élaborent des produits applicables à leur activité quotidienne, reliant ainsi les activités de formation et leurs applications. UN وينتج المشاركون فيها مواد تطبق على عملهم اليومي، ما يؤدي إلى ربط أنشطة التدريب بالتطبيقات.
    reliant appelle Regula ! Open Subtitles أجب رجاءاً، هذه المركبة "ريلاينت" تتصل بـ "ريجولا 1"
    Il sera possible d'élaborer une légende reliant les catégories d'occupation du sol avec les utilisations du sol spécifiées dans la nomenclature uniforme pertinente du cadastre national. UN وبذلك سيكون من الممكن إنشاء قائمة تفسيرية لربط فئات امتلاك الأراضي باستخدامات الأراضي المحددة في الشروط الموحّدة الخاصة باستخدام الأراضي التابعة للسجل الوطني للأراضي.
    Le Groupe en a d’ailleurs été le témoin direct sur la route reliant Toumodi à Tiébissou. UN وقد شهد الفريق هذا الأمر مباشرة على الطريق الرابط بين تومودي وتييبيسو.
    Dans les deux cas, les assaillants ont ouvert le feu sur des véhicules des FDI qui circulaient sur la route reliant Gush Katif aux barrages routiers des FDI. UN فقد أطلق مسلحون النار مرتين على مركبات جيش الدفاع في أثناء سيرها بالطريق الموصل بين غوش قطيف والمتاريس التي أقامها الجيش.
    On entend par ce terme les vols reliant des pays desquels il est possible qu'une menace terroriste puisse émaner, ou des pays considérés comme risquant d'être la cible d'attaques terroristes. UN وهو يتعلق بالرحلات الجوية التي تصل البلدان التي قد يجيء منها تهديد إرهابي، أو البلدان التي تعد هدفا محتملا للإرهابيين.
    Le Gouvernement en a profité pour renforcer ses effectifs, utilisant la route reliant Kouliab à Tavildara via Kovaling. UN واستغلت الحكومة تلك الفترة في تعزيز قواتها مستخدمة الطريق الممتد بين كولياب مخترقا خوفالينغ وتافيلدارا.
    Le Comité recommande que le PNUD mette au point des indicateurs et des mesures de résultats spécifiques pour évaluer certaines activités de mise en oeuvre du changement, en les reliant directement aux principaux objectifs du processus de changement. UN ويوصي المجلس بأن يضع البرنامج اﻹنمائي مؤشرات وتدابير أداء مناسبة لتقييم أنشطة محددة من أنشطة تنفيذ التغيير، مع ربطها مباشرة باﻷهداف الرئيسية لعملية التغيير.
    1. Réseau d’information coopératif africain reliant les scientifiques, les éducateurs, les professionnels et les décideurs d’Afrique UN ١ - شبكة المعلومات التعاونية للربط بين العلميين والمعلمين والمهنيين ومتخذي القرارات في افريقيا
    L'entreprise la plus difficile était la remise en état de la route reliant Port-au-Prince à Jacmel, qui était coupée en trois endroits à la suite de l'effondrement de ponts. UN وتمثلت أكبر عقبة في ترميم الطريق الرابطة بين بورت أو برنس وجاكميل حيث جرفت المياه ثلاثة جسور.
    Au cours d’un autre incident, un homme a été légèrement blessé par des pierres lancées contre son véhicule sur la route reliant Givat Jeev à Re’ut. UN وفي حادثة أخرى، أصيب رجل بجروح طفيفة حينما ألقيت حجارة على سيارته المتجهة على الطريق الذي يصل بين جفعات زئيف ورعوت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus