"religious" - Traduction Français en Arabe

    • الدينية
        
    • الديني
        
    • دينية
        
    • كاندلين
        
    • للزعماء الدينيين
        
    This includes initiatives to enhance the awareness of religious pluralism, which has shaped the Arab region since times immemorial. UN ويتضمن ذلك اتخاذ مبادرات لتعزيز الوعي بالتعددية الدينية التي شكّلت المنطقة العربية منذ قديم الزمان.
    These requirements of international human rights law may be at odds with some religious traditions as they have developed in history. UN وقد تتناقض متطلبات القانون الدولي لحقوق الإنسان هذه مع بعض التقاليد الدينية كما تطورت على مر التاريخ.
    This applies, for example, to Palestinians who want to attend religious services at the AlAqsa mosque or the Church of the Holy Sepulcher in Jerusalem. UN وهذا ينطبق، مثلاً، على الفلسطينيين الذين يرغبون في حضور الشعائر الدينية في المسجد الأقصى أو في كنيسة القيامة في القدس.
    E/CN.4/2005/NGO/10: " religious Profiling of Hindu Minorities in Bangladesh " UN - E/CN.4/2005/NGO/10: التصوير الديني لأقليات الهندوس في بنغلاديش
    The Government would also like to point out that this has no religious connotation. UN كما تود الحكومة أن تشير إلى أن هذا الأمر ليست له أي دلالة دينية.
    religious Consultation on Population, Reproductive Health and Ethics UN المشاورة الدينية المعنية بالسكان والصحة والأخلاقيات الإنجابية
    religious Consultation on Population, Reproductive Health and Ethics UN المشاورة الدينية المعنية بالسكان والصحة والأخلاقيات الإنجابية
    Human Rights and religious Freedom UN ترينت فرانكس لشؤون حقوق الإنسان والحرية الدينية
    Le Becket Fund for religious Liberty est un cabinet juridique à but non lucratif et d'intérêt public, dont l'objectif est de protéger la liberté religieuse des individus de toute confession. UN صندوق بيكيت للحرية الدينية مكتب محاماة عام لا يهدف لتحقيق الربح، ومكرس لحماية الحرية الدينية لمعتنقي جميع الأديان.
    Elle est membre du religious Education Council of England and Wales. UN وهي عضو في مجلس التربية الدينية لإنكلترا وويلز.
    The Government of Viet Nam has repeatedly arrested, harassed, and jailed Father Ly for his advocacy of religious freedom. UN وقد تعرض الأب لي للتوقيف والاضطهاد والسجن تكراراً على يد الحكومة الفييتنامية بسبب منادته بالحرية الدينية.
    religious Consultation on Population, Reproductive Health and Ethics UN المشاورة الدينية المعنية بالسكان والصحة والأخلاقيات الإنجابية
    religious Consultation on Population, Reproductive Health and Ethics UN المشاورة الدينية بشأن السكان والصحة الانجابية واﻷخلاق
    religious Consultation on Population, Reproductive Health and Ethics UN المشاورة الدينية بشأن السكان والصحة الانجابية واﻷخلاق
    Only during the meetings with Christian religious dignitaries, with the United Nations Country Team and with a guardian of one of the shrines in Kerbala was the Special Rapporteur and his staff unaccompanied by Iraqi officials. UN ولا تستثنى من ذلك إلا الاجتماعات التي عقدها المقرر الخاص وفريقه مع الشخصيات الدينية المسيحية، ومع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، ومع القيِّم على أحد المزارات الدينية في كربلاء.
    Marriage ceremonies are therefore conducted by religious authorities. UN ولذلك تتولى السلطات الدينية إجراء مراسم الزواج.
    Le Ministre de la justice aurait déclaré que la législation actuelle devait être revue for the reason that there is far too many religious bodies and religions in the country. UN وصرح وزير العدل بأنه يتعين مراجعة التشريع الساري لأنه يوجد في البلد عدد مفرط من الهيئات الدينية والأديان.
    M. Max B. Surjadinata, au nom d'East Timor religious Outreach 1444e UN سورجاديناتا، باسم حركة التبليغ الديني لتيمور الشرقية
    The religious or denominational background of the refugee children plays no role in their admission and education at the school. UN وليس للانتماء الديني أو الطائفي للأطفال اللاجئين دور في قبولهم وتعليمهم في المدرسة.
    In case the State wishes to include on official documents an indication of religious affiliation, it would be discriminatory to provide only the possibility to choose from a limited number of officially recognized religions. UN فإن كانت الدولة تريد إدراج الانتماء الديني في وثائق الهوية الرسمية، فإنها تأخذ بممارسة تمييزية عندما تحصر الخيارات المتاحة في عدد محدود من الأديان المعترف بها رسمياً.
    There are religious groups and organizations that advocate the need for religious pluralism. UN وثمة مجموعات ومنظمات دينية تدافع عن الحاجة إلى تعدد الأديان.
    18 mars-26 avril 2002 - Le révérend Johan Candelin, Directeur exécutif de la religious Liberty Commission de la WEA a participé aux travaux de la Commission des droits de l'homme. UN كما حضر القس يوهان كاندلين اجتماع لجنة حقوق الإنسان خلال الفترة 18 آذار/مارس إلى 26 نيسان/أبريل 2002.
    Toutefois, puisqu'il s'agit d'une séance officielle de l'Assemblée générale, je voulais, aux fins du procès-verbal, m'associer aux orateurs qui ont regretté que n'ayons pas été en mesure de conserver la référence au Millenium World Peace Summit of religious and Spiritual Leaders. UN ولكن، بما أننا الآن في اجتماع رسمي للجمعية العامة، أود أن أضم صوتي إلـــــى المتكلميــــن الآخريـــن الذين أعربـــوا عـــن الأســف لعدم تمكننا من الإبقاء على الإشارة إلى قمة السلام العالمي للألفية للزعماء الدينيين والروحيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus